Wikipédia:Atelier typographique/décembre 2006

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Cette page est l’archive de l’atelier typographique pour décembre 2006. Lancez les nouvelles discussions sur la page du mois en cours.

Sommaire

[modifier] Lumière éternelle

Bonjour,

Je me lance pour la première question, j'ai créé l'article Lux Aeterna et je me demandais qu'elle était la typographie exacte ? Avec ou sans ligature ? Avec ou sans capitale pour Aeterna ? Typographiquement dubitatif, VIGNERON * discut. 14 décembre 2006 à 07:02 (CET)

L'album de Terje Rypdal utilise la graphie Lux Aeterna sur sa couverture ;
je dirais que les premiers mots prononcés dans un requiem devraient être écrits Lux æterna (ligature et bas de casse au second mot, bas de casse à l'ensemble si cela ne débute pas une phrase) ;
David Hill et le Worcester Choir Orchestra font usage de la graphie Lux æterna pour leur album de motets ;
je n'arrive pas à trouver d'image satisfaisante de la couverture de la messe titrée Lux æterna écrite par William Sheller en 1970 à l'occasion du mariage d'une amie et publiée sous vinyle puis repressée en CD ;
la ligature semble donc normale mais on rencontrera donc des exceptions dans l'usage.
Hégésippe | ±Θ± 14 décembre 2006 à 10:48 (CET)


Entre les 4 graphies :

1 seule majuscule 2 majuscules
a et e séparés Lux aeterna Lux Aeterna
a et e liés Lux æterna Lux Æterna

j'avoue rester perplexe et ne savoir choisir. Et Hégésippe devrait se méfier de la couverture des albums : c'est un élément à prendre en compte mais ces couvertures appartiennent souvent plus au domaine des arts graphiques qu'à celui de la typographie. Alphabeta 16 décembre 2006 à 21:27 (CET)

Je n'ai à aucun moment sous-entendu que cette graphie « Lux Aeterna » se justifiait. De surcroît, j'ai pris bien soin de conclure mon intervention de la façon suivante : « la ligature semble donc normale mais on rencontrera donc des exceptions dans l'usage ». Je me suis contenté de rapporter l'existence de variantes, rien de plus. Notons en passant que, dans une autre langue que le français, la majuscule au second mot du titre peut se justifier. Si tu as besoin d'un désaccord avec moi, Alphabeta, cherche-le sur un sujet moins glissant. Hégésippe | ±Θ± 16 décembre 2006 à 21:41 (CET)
J'ai finalement choisi la graphie « latine d'origine » avec ligature et minuscule. J'ai fait des redirects depuis les autres graphies. Je n'avais pas pensé à regarder les couvertures des CD, cela m'a permis d'améliorer l'article, merci. VIGNERON * discut. 17 décembre 2006 à 10:30 (CET)
  1. À propos de la communication : Hégésippe | ±Θ± 16 décembre 2006 à 21:41 (CET) : il ne faut pas tout prendre en mauvaise part...
  2. Simplement Ramat indique (je cite de mémoire) que les couvertures de livres n'appartiennent plus guère au domaine de la typographie et l'on peut supposer qu'il en va de même pour la couverture des albums de disques...
  3. Cordialement. Alphabeta 18 décembre 2006 à 20:33 (CET)


  1. Pour la ligature le problème est que la graphie du latin écrit évolue (alors que c'est une langue morte) d'où ma perplexité.
  2. Pour différentes raisons le e dans l'o et le e dans l'a ont ainsi disparu au profit des groupes de lettres séparées o e et a e.
  3. Cette (relativement) nouvelle graphie (sans ligature) est celle qui est utilisée dans les ouvrages scolaires destinés aux lycéens.
  4. Le Wiki latin (mais oui il existe) écrit par exemple la:Monoecus (Monoecus et non Monœcus) : en français c'est Monaco.
  5. Mais est-on tenu de suivre en toute circonstance ces règles universitaires dans l'écriture du latin ?
  6. C'est ainsi que les mots latins empruntés tels quels en français ont gardé la ligature, à commencer par curriculum vitæ...
  7. Mais mon Petit Larousse 2007, dans ses célèbres pages roses cite les expressions latines sans ligatures (De minimis non curat praetor par exemple avec praetor et non prætor)...
  8. Je n'ai donc encore catégorisé aucune des formes signifiant Lumière éternelle dans la catégorie:Cacographie (e dans l'a)...
  9. Conclusion : j'aimerais connaître l'avis de CK.
  10. Cordialement. Alphabeta 18 décembre 2006 à 21:18 (CET)

Toujours pour la ligature, on le cas analogue de l'encyclique Humanae Vitae : selon l'histo de l'art., le Vatican a renoncé lui aussi au e dans l'a pour le latin. Alphabeta 19 décembre 2006 à 16:59 (CET)

[modifier] Apostrophe

Bonjour, quelqu'un pourrait-il me dire quel est l'apostrophe conseillée sur Wikipédia et en général: l'apostrophe droite « ' » ou l'apostrophe typographique « ’ » (voir le code pour mieux comprendre)? Merci. Thrill {-_-} Seeker 15 décembre 2006 à 22:52 (CET)

Les conventions sur les titres « déconseillent » le courbe, pas forcément évident à saisir. En revanche, rien ne s’oppose à son utilisation dans le corps des articles, et c’est même très bien. Idem pour les « guillemets à chevron », les points de suspension…, les – tirets au lieu des traits d’union –, etc. Keriluamox 15 décembre 2006 à 23:08 (CET)
Merci. Thrill {-_-} Seeker 15 décembre 2006 à 23:15 (CET)
On peut aussi jeter un coup d'œil sur catégorie:Apostrophe typographique qui rappelle la règle de Wikipédia. Alphabeta 16 décembre 2006 à 21:07 (CET)

[modifier] Typographie des titres d'œuvres

Bonjour, sur les conseils d'un utilisateur, je vous adresse les trois questions suivantes générales relatives à la typographie des titres d'oeuvres, et pour lesquelles je n'ai pas encore trouvé de réponses dans le corps principal de l'article. Cela m'éviterait de me tromper lorsque je voudrais saisir des filmographies de comédiens ou de réalisateurs, par exemple. Merci !!!!

(pas encore d'adresse utilisateur personnalisée, désolé). Je peux éventuellement vous laisser une adresse mail : e-mail masqué

  • 1° Dans le cas d'énumérations, la conjonction "et" est-elle obligatoire pour déterminer le choix des majuscules ? Ainsi, doit-on titrer (par ex.) "La Vie, l'Amour, la Mort" ou "La Vie, l'amour, la mort"
  • 2° Pour les titres comportant un nom composé, le second terme doit-il prendre une majuscule toujours, parfois ou jamais ? Ainsi, "les Bas-Fonds" ou "les Bas-fonds" ? "le Faux-Cul" ou "le Faux-cul" ? "Premier Rendez-Vous" ou "Premier Rendez-vous" ?
  • 3° Dans le même état d'esprit, que doit-on faire dans le as d'un titre français comportant un substantif composé d'origine anglaise ? Doit-on écrire "Week-End à Rome" ou "Week-end à Rome", "Hold-Up" ou "Hold-up" (film français), "Sex-Shop" ou "Sex-shop" (film français de Claude Berri) ?
  • Peut-être serait-il bon qu'une personne compétente sur ce sujet ajoute une entrée relative à ces trois cas généraux... Merci d'avance !!!!
Pour les capitales et majuscules a priori je dirais :
  1. Je mets une capitale car ce sont des allégories (je vois pas le rapport avec l'énumération ou la conjonction et).
  2. Jamais.
  3. Si ce sont des films on respecte la graphie de l'auteur.
Maître Cormier confirme ? VIGNERON * discut. 17 décembre 2006 à 10:35 (CET)
Je préfère me taire car, sur ce point particulier de la typographie des titres d'œuvres en français, je serais personnellement favorable à l'adoption de la convention préconisée par le Grevisse (et partiellement retenue par la BNF pour certains de ses usages) pour lever toute ambigüité et chasser l'arbitraire apparent, à savoir la majuscule au premier mot du titre et à lui seul (hors noms propres). Hégésippe | ±Θ± 17 décembre 2006 à 12:18 (CET)
Àmha :
  1. Il y a bien un « parallélisme » ou une « énumération », donc La Vie, l’Amour, la Mort.
  2. Comme Vigneron.
  3. J'ïmagine que la typo d’un terme d’origine anglaise dans un titre en français suit les règles typo françaises : Week-end à Rome, Hold-up, Sex-shop. Ça me parait d’ailleurs nettement plus potable.
Keriluamox 17 décembre 2006 à 12:37 (CET)

[modifier] Typographie apostolique

Mes biens chers frères, il faudrait que quelqu’un de très compétent, si possible un peu calotin, aille jeter un œil à Discuter:Ordre apostolique de Saint-Jean… Je suis un peu largué. Keriluamox 19 décembre 2006 à 22:32 (CET)

[modifier] Prix et récompenses

Quand le nom d’un prix comporte un nom de personne, pas de majuscule à prix : le prix Goncourt, le prix Montaigne.

Quand le prix est celui d’une institution, d’une ville, d’un magazine, etc., pas de majuscule ailleurs : le prix du livre d’histoire du Sénat, le prix des lycéens de Chartres, le grand prix des lectrices de Elle.

Mais dans les autres cas, quand le nom est déterminé par une expression ?

Ça me permettra d’ailleurs de savoir où fusionner Prix des libraires et Prix des Libraires. Clin d'œil

Keriluamox 24 décembre 2006 à 01:52 (CET)

Pour être cohérent avec « prix Goncourt », on pourrait ne jamais mettre de majuscule à « prix » ou à « coupe » :
  • « grand prix de la francophonie », « prix du roman populiste », « prix des libraires », « coupe de France ».
Cependant, on peut mettre ce problème en parallèle avec celui de la majuscule des institutions. En effet, le « lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale  » veut qu'on donne la majuscule à une institution qui est unique au niveau national dans sa branche (ex. : l'Académie de médecine). Si on suit le même raisonnement, on doit mettre une majuscule aux prix qui sont uniques au niveau national. Ce qui donne :
  • « Grand prix de la francophonie », « Prix du roman populiste », « Prix des libraires », mais « coupe de France » (car il y en a plusieurs).
Gentil ♡ 10 janvier 2007 à 16:52 (CET)


Voir aussi :

Alphabeta 22 février 2007 à 17:57 (CET)

[modifier] Capitale, latin martien & nom propre

Faut-il ou nom mettre une capitale au nom des reliefs martien ? Amazonis Planitia est une plaine basse ou planitia est-il correct ? VIGNERON * discut. 28 décembre 2006 à 11:35 (CET)

Selon moi, le nom n'étant pas français, il prend une majuscule à chaque terme comme en anglais. Gentil ♡ 10 janvier 2007 à 16:20 (CET)