Discuter:Sniejka

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Fusion Sněžka-Śnieżka et Snezka

Je propose la fusion de ces 2 articles à partir de Sněžka-Śnieżka (plus ancien et plus complet) vers un nouvel article Sněžka qui semble être la langue (tchèque) et l'orthographe la plus couramment utilisée. En tout cas, on ne peut pas garder le double nom pour l'article, il faut faire un choix, et celui que je suggère est le plus utilisé par les autres wikis.
Merci. Gemini1980 7 mai 2007 à 01:02 (CEST)

Cher Gemini1980, Oui tu as raison sur le fond. En revanche, il me semble qu'il convient de retenir l'orthographe française, et non pas tchèque ou polonaise, de ce nom de lieu. Les lettres "ě" "ž" "Ś" "ż" n'existent pas en français. Dès lors, je propose que le nouvel article fusionné soit orthographié "Sniejka" ce qui correspond le plus, du point de vue phonétique, à la prononciation tchèque (ce n'est pas bien loin de la prononciation polonaise) et respecte les conventions décidées par la commission de néologie du ministère des affaires étrangères français concernant les nom de lieux étrangers.
Je profite de l'occasion pour préciser que la traduction du mot n'est pas "La montagne enneigée" mais "La neigeuse".
Hommeidf 8 mai 2007 à 18:30 (CEST)
Je ne connais pas bien les conventions de nommage et suis tout à fait prêt à te faire confiance, bien que ce ne sera pas la première fois qu'on aurait vu des noms de lieux étrangers tels quels (avec les lettres spéciales) dans WP.
De toute façon, ce qui compte, c'est d'en faire la fusion.
Merci pour tes conseils. Gemini1980 9 mai 2007 à 01:25 (CEST)