Discuter:Saint-Malo

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Histoire maritime

Il y a des énormes lacunes ici : Terre Neuve, le rôle des Malouins dans l'ouverture des routes vers la Mer du Sud, la Compagnie des Indes... sans parler de Jacques Cartier ou les premiers Français à faire le tour du Monde (un demi-siècle avant Bougainville). René Duguay-Trouin, Porée, Walsh, Robert Surcouf... Bertrand-François Mahé de La Bourdonnais... Où sont nos marins ?--Tiercelin1852 13 juin 2007 à 22:03 (CEST)

[modifier] Histoire ?

Il y a besoin de revoir sérieusement les passages sur l'histoire de Saint-Malo. L'article contient, par exemple, la phrase suivante : "Il est possible d'approfondir ses connaissances sur l'histoire des malouins aux XVIIeme et XVIIeme siécle en se reportant aux deux ouvrages de Bernard Simiot," Ces Messieurs de Saint Malo" et " Le Temps des Carbecs".

Ce sont pourtant des romans... basés sur une recherche historique, d'accord, mais à ne pas confondre avec des livres d'histoire !--Boulet rouge 29 août 2007 à 16:29 (CEST)

j'approuve. j'essaye de faire un résumé de l'histoire et déplacer le gros sur un nouvel article Histoire de Saint-Malo. Plyd /!\ 4 novembre 2007 à 15:37 (CET)

[modifier] Langue bretonne à Saint-Malo

Bonjour,
Ce message s'adresse plutôt à l'utilisateur Le Gludic mais concerne tous ceux que ça intéressent :)

  • Déjà désolé mais si je me souviens bien tu m'avais envoyé un email cet été mais j'avais jamais pu y répondre à cause de pb de quota.
  • Mon message est plutôt au sujet de la langue bretonne à Saint-Malo... J'aimerais connaître les sources qui te font dire que c'était le breton qui y était parlé jusqu'au XVIIè siècle. J'avais déjà noté une erreur sur l'étymologie de "clos-poulet" (qui ne vient pas du breton) et j'ai peur que ça en soit une autre. D'où tiens-tu ces informations ?

Cordialement,
Plyd /!\ 26 décembre 2005 à 00:10 (CET)

- Oups, je viens seulement de prendre connaissance de ce message, désolé Plyd. Je n'ai pas soutenu que le breton avait été parlé à St-Malo jusqu'au XVII, mais jusqu'aux XI-XII° siècles. je n'ai par là émis une opinion personnelle, mais ai repoduit le fruit des travaux de MM. Fleuriot, Merdrignac, Tanguy ... et de beaucoup d'autres, sachant cependant que les indices pour l'époque de l'usage d'une langue par le peuple sont ténus. Les noms des évêques et autres dirigeants ou représentant malouins en est un. Si ceux-ci sont bretons, on peut objecter qu'ils sont nommés par un pouvoir breton, ou que les noms bretons sont donnés à des francophones par effet de mode, mais il reste qu'une quasi unanimité de noms brtons pour les évêques de St-Malo est un indice sérieux d'usage de breton par une grande partie de la population malouine. Pour les siècles précédents, Fleuriot a démontré in Les origines de la Bretagne, et les chercheurs suivants lui ont emboîté le pas, que des zones de parler breton et roman s'interpénétraient sur tout le territoire. Quimper et Vannes demeurant très longtemps des isolats romanophones dans un pays bretonnant. A l'est, c'était le contraire et des lieux au nom typiquement breton à la frange est de la Bretagne (majoritairement romanophone) ne seraient pas compréhensibles sans une présence dominante bretonne à un moment ou à un autre sur le site concerné. L'entropie jouant, on en est arrivé à la ligne Sébillot. La ligne Loth (Couesnon-Vilaine-Donges) donne en gros l'aire d'extension maximale des groupes brittophones durablement installés. il nous en reste d'innombrables noms en "-ac" témoins de ce que la présence du breton a figé le "roman" au haut moyen âge dans ces zones, l'empêchant d'évoluer comme il l'a fait hors de ces zones, mais à l'est de la Gaule, en "-é".
- Pour "Clos-Poulet", autant que je me souvienne, j'avais noté l'étymologie classique de Poulet<Pou-Alet pour Pays d'Alet. Poulet provenant de Alet (nom de la ville) et du vieux breton "pou", lui-même issu du latin "pagus". Tu avais insisté je crois sur l'origine latine du terme, mais en occultant son état du haut moyen âge. "Pou" se retrouve dans d'autres noms de pays bretons, comme le Porhoët (pou tro coët) ou le Poher (pou-caer). Pour ce dernier aussi on pourrait ne donner que l'étymologie latine (pagus castri), mais ce serait biaiser beaucoup. Cordialement, Le gludic 14 janvier 2006 à 04:50 (CET)


[modifier] Vue d'avion

Bonjour,
Je voulais vous signaler mes photos

Je ne sais pas si leur qualité est suffisante pour apporter un plus à l'article. A vous de voir. Fabos 1 mars 2006 à 11:31 (CET)

Si, bien sûr ! très belles photos. On peut les ajouter sur l'article. Tu en as d'autres :) ? et quelle générosité le public domain :) Plyd /!\ 1 mars 2006 à 16:35 (CET)
Oui, j'en ai d'autre (voir le Mont-Saint-Michel).
je mets toujours mes photos en domaine public et j'encourage tous mes interlocuteurs à le faire. La GFDL pour les photos est une très mauvaise licence libre. Et la licence Creative-Commons n'apporte finalement en plus que le plaisir orgueilleux de voir son nom, et d'embêter les futurs utilisateurs de ta photo à gérer des licences différentes.
Fabos 1 mars 2006 à 19:47 (CET)


[modifier] Blason

Bonjour, J'ai ajouté le blason de la ville si vous souhaitez modifier les couleurs ou quoi que ce soit n'hésitez pas. Le fichier GIMP est disponible, celà ne devrait pas être difficile de l'améliorer.


[modifier] La statue de Robert Surcouf à Saint-Malo

J'ai remarqué dans la photo de la statue de Robert Surcouf (section Personnages célèbres) qu'il y a des Fleurdelisés, drapeaux québécois. Pourquoi? Est-ce une célébration des origines de Cartier et autres explorateurs fondateurs du Canada? Les drapeaux qui s'y retrouvent sont toujours là?

Maison du Quebec à Saint-Malo
Maison du Quebec à Saint-Malo
Bonsoir, il se trouve que la maison du Quebec est juste derriere la statue. CaptainHaddock BlaBla 17 janvier 2008 à 21:14 (CET)