Sacré Andy !

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sacré Andy!
Titre original What's With Andy?
Autres titres
francophones
Sacré Andy ! (France)
Genre Série d'animation
Créé par Andy Griffiths
Pays d’origine Canada Canada
Chaîne d’origine Télétoon
Nombre de saisons 3
Nombre d’épisodes 78
Durée 22 minutes
Diffusion d’origine 1er septembre 2001
en production

Sacré Andy! (What's With Andy?) est une série télévisée d'animation canadienne créée d'après les livres pour enfants d'Andy Griffiths et diffusée depuis le 1er septembre 2001 sur Télétoon. En France, la série a été diffusée à partir du 11 janvier 2003 sur TF1 dans l'émission TF! Jeunesse.

Sommaire

[modifier] Synopsis

[modifier] Personnages

  • Andy Larkin : personnage principal, joueur de tours professionnel.
  • Lorie Mackney : participante au journal de l'école. Andy est amoureux d'elle.
  • Freida Larkin : la mère d'Andy.
  • Al Larkin : le père d'Andy.
  • Jennifer « Jenn » Larkin : sa sœur.
  • Danny Pickett : ami et complice d'Andy.
  • Le grand-père : joueur de tours lui aussi.
  • Rip et Poux : les deux « brutes » de l'école, pas très intelligents.
  • M. Dorosat : directeur de l'école. Il rêve de prendre Andy sur le fait.
  • M. Otchins : Professeur de l'école. Souvent la cible d'Andy

[modifier] Distribution

[modifier] Épisodes

[modifier] Première saison (2001-2002)

  1. Titre français inconnu (Just Stuffing)
  2. Titre français inconnu (Gooey Chewies)
  3. Bats la bombe (Beat the Bomb)
  4. Rime en prime (Rhyme Time)
  5. On va tous goûter (Food Fight)
  6. Le Déculotte-culotte / Mort de rire (101 Underpants / Playing Dead)
  7. Le Spectacle avant tout (The Show Must Go On)
  8. Titre français inconnu (Very Bad Idea / Cockroaches)
  9. Titre français inconnu (It Came From East Gackle)
  10. Quel bouquet / Gonflé à bloc (Emergency Spew Relish / Busting)
  11. Titre français inconnu (Campaign in the Butt)
  12. Voyage organisé / Neiges éternelles (Road Trip / Snow Job)
  13. La Mascotte (Mascot)
  14. Les Meilleurs Ennemis (Best Enemies)
  15. Petits pieds / Grand-papa (Little Foot / Grandpa Crazy)
  16. Les Gnomes en vacances (Gnome For the Holidays)
  17. La Société secrète des zombies (The Royal Secret Society Of Zombies)
  18. De quoi faire peur ! (Very Scary Stuff)
  19. Le maire veille (Wag the Kid)
  20. Les Réponses (The Answers)
  21. Joyeux chaos (Merry Chaos)
  22. Titre français inconnu (Bring it Off)
  23. Tête à claques (Pranks a Lot)
  24. Les Maraudeurs démasqués (Un-Masked Marauders)
  25. Pris au piège (The Great American Lock-In)
  26. À plein tube (Teendreamboats)

[modifier] Deuxième saison (2003-2004)

  1. Sacré Jean-Thomas ! (What's With Jean Thomas?)
  2. La Bonne Aventure (The Fortunate One)
  3. La Fève musicale (The Musical Fruit)
  4. Tu fais le poids, Andy ! (Weight To Go, Andy!)
  5. Le Naufrage du papier toilette (The Toilet Paper Fiasco)
  6. Farceur jusqu'au trognon (Prankster to the Core)
  7. Un caddy chasse l'autre (Fore!)
  8. Vive le sport ! (Prank and Field Day)
  9. Psychothérapie (Mind Games)
  10. La Nounou (Nurse Jen)
  11. N'en faites pas une jaunisse (Don't Eat the Yellow Snow)
  12. Andysaurus Rex (Andysaurus Rex)
  13. Collé-serré (Molasses)
  14. Les Tourtereaux de Glinglinville (A Match Made in East Gackle)
  15. Moteur, action, ça coince ! (Lights, Camera, Ooops!)
  16. Quoi de neuf, farceur ? (New Kid on the Chopping Block)
  17. Froid comme la pierre (Stone Cold)
  18. Nourritures spirituelles (Food for Thought)
  19. Le cowboy du dimanche (The Buck Stops Here)
  20. Andy fait son numéro (Life is a Lottery, Old Chum)
  21. La Boîte à malice (Bluebeard's Crate)
  22. La Farce aux prunes (Spanky Pranky Hanky Panky)
  23. Tel père, tel fils (Daddy Dearest)
  24. La Fête du siècle (The Party)
  25. Rhabillé pour l'hiver (All Dressed to Go)
  26. Les Vacances de monsieur Glinglin (Mr. E.G. Goes to Moosehoof)

[modifier] Troisième saison (2006-2007)

  1. Un amour impossible (Romancing the Prank)
  2. Titre français inconnu (Andy Pranky Pudding and Pie)
  3. Titre français inconnu (The Heart of Prankness)
  4. Titre français inconnu (Don't Shoot the Messenger)
  5. Titre français inconnu (Scary Teri)
  6. Titre français inconnu (Hapless Anniversary)
  7. Alerte au Caribou (To Kill a Caribou)
  8. Titre français inconnu (Pranks are in the Air)
  9. Titre français inconnu (I Fall to Pieces)
  10. Un peu, beaucoup, passionément (She Pranks Me, She Pranks Me Not)
  11. Titre français inconnu (Prank-a-razzi)
  12. Titre français inconnu (On the Farm)
  13. L'étudiant du programme d'échange (The Exchange Student)
  14. Papa! (Daddy!)
  15. Édition spéciale (Scooped!)
  16. Qu'est ce qui se cache sous le tapis ? (The Boy Who Cried Woof!)
  17. Une ombre au tableau (A Ghost of a Prank)
  18. Une bonne farce en attire une autre (One Good Prank Deserves Another)
  19. Titre français inconnu (It Lurks in the Crawl Space)
  20. Le petit baigneur (Prank-watch)
  21. La cigale ayant chanté toute l'été (The Pranks Days of Summer)
  22. Le dindon de la farce (The Gift of Prank)
  23. Ça sent mauvais (Prank-o-Mania)
  24. Le farçeur imaginaire (The Prank that Never Happened)
  25. Maman retourne à l'école (Master Mom)
  26. La note de passage (A Passing Prank)

[modifier] Voir aussi

[modifier] Article connexe

[modifier] Liens externes