Discuter:Round-robin

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le paragraphe sur l'origine du terme étant plus ou moins bien traduit du Wikipedia anglais, il m'a paru utile de reprendre et compléter la traduction pour l'améliorer. "Monarque" en français est plus péjoratif que l'anglais "monarch", d'où l'emploi de "souverain" à la place. "To take equal blame" ne veut pas dire "prendre une punition égale" mais "être tenu solidairement responsable". J'ai rajouté la traduction de "in order to stop this form of arbitrary vengeance" qui manquait et ajouté "s" à "deux ou trois premier signataires".--Christian Lassure 16 août 2006 à 12:47 (CEST)