O sweet Saint-Martin's Land

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Chant (voire hymne) bi-national de l'île de Saint-Martin / Sint-Maarten.

Le Père Gérard Kemps, qui avait été envoyé en 1954 par l'Eglise catholique comme curé de la paroisse française de l'île de Saint-Martin, eut l'inspiration, quatre ans après son arrivée, de composer une chanson glorifiant la douceur de vivre, la grâce et la beauté incomparable de l'île qui l'avait accueilli.

En 1958, il composa donc la chanson O Sweet Saint Martin's Land qui fait aujourd'hui partie de la mémoire collective de tous les Saint-Martinois. Les paroles et la mélodie firent vite l'unanimité et cette chanson devint l'emblême musical de l'île.

En 1984, la Reine Beatrice nomma le Père Kemps « Chevalier de l'Ordre d'Orange-Nassau ».

Texte original de 1958, en anglais, langue maternelle des Saint-Martinois :


Where over the world, say where,
You find an island there,
So lovely small with nations free
With people French and Dutch
Though talking English much,
As thee Saint Martin in the sea ?

Chorus :
O sweet Saint Martin's Land
So bright by beach and strand
With sailors on the sea and harbors free
Where the chains of mountains green
Colourful in sunshine sheen

Oh I love thy Paradise,
Nature beauty fairly nice (twice)

How pretty between all green
Flamboyants beaming gleam
Of flowers red by sunlight set
Thy cows and sheep and goats
In meadows or on the roads
Thy donkeys keen I can't forget

Thy useful birds in white
Their morn and evening flight
Like aircrafts-wings in unity
Their coming down for food
Then turning back to roost
Bring home to me their harmony

Saint Martin I like thy name
In which Columbus fame
And memories of old are closed
For me a great delight
Thy Southern Cross the night
May God the Lord protect thy coast!

Autres langues