Discuter:Ngolo Diarra

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Avis déposé par un utilisateur IP

L'utilisateur IP Utilisateur:85.68.226.223 avait ajouté ce commentaire. Je l'ai transposé ici en page de discussion.Olivierkeita | L'arbre à palabres 3 septembre 2007 à 22:07 (CEST)

Je suis bambara et voici la vraie traduction de ma langue maternelle.
Ngolo DIARRA n'est pas un esclave affranchi. Pourquoi? C'est le sens de "Ton jion" qui a été mal traduit depuis la rencontre avec le colonisateur. En effet "Ton" veut dire organisation, association etc..."Jion", comme vous le dites si bien veut dire serviteur, mais aussi esclave... mais dans le sens où on est obligé, en tant qu'individu, de subir et de respecter la loi de la majorité. Aujourd'hui on dirait simplement membre ou militant d'un parti politique: alors on applique les directives