Discuter:Naumachie

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Trophée page d'accueil Naumachie est apparu sur la page d'accueil de Wikipédia en tant qu'article mis en lumière le

5 et 6 janvier 2006.

[modifier] A faire/revoir

  • Les images sont-elles vraiment GFDL ? Il n'y a pas un mot sur la provenance du dessin (il est de toi ?) et on peut douter du fair use pour la maquette : ce serait bien d'avoir l'autorisation explicite de l'auteur.
  • Bibliographie ? Liens externes ?
  • Sur le texte, outre la wikification et des problèmes de présentation (il aurait fallu commencer par dire que naumachie signifie à la fois l'édifice et le spectacle), il manque des précisions sur la naumachie augustéenne, entre autres, pour laquelle il existe des hypothèses bien plus développées que ce qui en est dit.
  • Par ailleurs, il faudrait déplacer la fin de l'article vers un autre article effectivement consacré à tous les jeux aquatiques, pour ne pas tout mélanger. Μαρσύας 19 jun 2005 à 17:20 (CEST)


  • L'autorisation explicite je l'ai eu, sinon je n'aurais pas mis les licenses !
  • Liens externes ? il y en a peu...
  • Déplacement de la fin de l'article ? A vos ordre cheftaine ! Ce sera fait vers Jeux aquatiques de l'Empire Romain sauf si le nouveau titre ne plaît pas bien sûr. Wart Dark 19 jun 2005 à 17:37 (CEST)

Le déplacement a été effectué mais je me demande si le terme "spectacles" n'est pas plus approprié que celui de "jeux", les pièces de théâtre aquatiques faisant pencher la balance vers le premier mot. Qu'en penses-tu ?
Par rapport à la naumachie augustéenne peut-tu compléter ou me donner un ouvrage de référence sur le sujet ? Merci d'avance. Wart Dark 19 jun 2005 à 18:03 (CEST)

"cheftaine" ? Il doit y avoir erreur sur la personne... Je m'occupe de la naumachia augustéenne et d'une partie de la biblio. Μαρσύας 19 jun 2005 à 18:42 (CEST)

[modifier] violation de copyriht ?

discussion déplacée de Wikipédia:Proposition articles de qualité#Naumachie

Autant pour moi : je me suis laissé abuser par le nombre important de tes interventions. C'est donc l'œuvre principale d'un anonyme qui n'est intervenu qu'une seule fois ! A mon avis, cela pose la question du soupçon de violation de copyright. Μαρσύας 19 jun 2005 à 18:53 (CEST)
J'y ai réflechi, conclusion : si violation de copyright il y a ce n'est pas d'un site web et elle me paraît peu probable, quelques fautes prouvant que le texte est soit une excellente traduction soit écrit par un étranger (cf toutes mes modifs). J'opte pour ce dernier choix, qui s'amuserait à recopier et traduire un pavé énorme d'un bouquin ? Par rapport au une fois elle peut s'expliquer par une attente avant de mettre en ligne, un certain nombre d'IP inconnues préfèrent travailler offline leur texte plutôt que les retoucher avec l'interface de wiki. Wart Dark 19 jun 2005 à 19:01 (CEST)
Une traduction d'un texte protégé n'est pas libre. Comment savoir ? GL 19 jun 2005 à 19:27 (CEST)
à mon avis il est plus probable que ce soit quelqu'un maîtrisant très bien le français qui a écrit ce texte plutôt qu'une traduction vu la quantité de textes en question. En attendant je laisse un message à l'IP anonyme concernée on ne sait jamais... Wart Dark 19 jun 2005 à 19:34 (CEST)
Si je lisais, entre autres, la phrase suivante (tirée de l'article) "L'irréductible spécificité du spectacle et de ses thèmes empruntés à l'histoire du monde grec explique qu'il ait rapidement été désigné par le terme générique de naumachia" sous la plume d'un étudiant de L1-L3, je conclurais au plagiat. Là, l'anonymat entraîne le bénéfice du doute. Mais il y a bien doute. Μαρσύας 19 jun 2005 à 20:11 (CEST)
J'ai fait quelques petites recherches pour voir si le texte original ne serait pas en anglais ou en allemand, résultat : choux blanc. L'usage de "Prince" à la place d'"Empereur" contraste avec le style et la connaissance typique d'un travail de dernier cycle universitaire et plus, vraiment étrange... Dans le doute mieux vaut appliquer la présomption d'innocence, et se prononcer sur un éventuel passage en AdQ ! (c'est le but de cette page, non ?) Wart Dark 19 jun 2005 à 20:48 (CEST)

Je suis l'anonyme en question... L'article que j'ai proposé ici vient d'un travail que j'ai fait à partir de différents livres et articles (article publié également sur mon site web personnel). Il n'y a donc pas, à mon sens, violation de la propriété intellectuelle. Je me suis tout simplement documenté. Il ne s'agit en aucun cas d'une "traduction". Inutile donc de perdre votre temps à chercher... "L'usage de "Prince" à la place d'"Empereur" contraste avec le style et la connaissance typique d'un travail de dernier cycle universitaire et plus, vraiment étrange...": que veut dire ce charabia pédant? Quant à "Prince", un petit tour dans le bon vieux Gaffiot et quelques notions de latin (niveau collège...) nous aurait épargné ce commentaire inutile... "Prince" est la traduction de "princeps" tout simplement... Je cite Gaffiot: " à partir d'Auguste, désigne l'empereur, le prince, car Auguste, sous le nom de prince du Sénat, avait concentré tout le pouvoir entre ses mains. Il s'agit donc d'un synonyme... Signé, un anonyme, professeur de lettres classiques...

et bien merci pour votre contribution. Votre remarque sur prince est juste, mais n'est valable que pour Auguste, que la propagande présentait effectivement comme le premier des citoyens, toujours tous égaux. Cette acception a ensuite été abandonnée. archeos
Hum. Le titre de "princeps" est encore bien en usage au IIe s. sous les Antonins et il est légitime de parler de "Prince" à cette époque, plus d'un siècle après la mort d'Auguste : cf. Suétone et d'autres. Μαρσύας 11 juillet 2005 à 12:22 (CEST)