Discuter:Nahuatl

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.



[modifier] erreur au sujet de "cacahuetl"

Après avoir recherché la raison de la similarité entre le mot "cacahuète" français et le "cacahuatl" (cacao) en nahuatl, je suis tombé sur la raison suivante: "cacahuatl" est le mot Nahuatl pour le cacao le terme nahuatl pour la cacahuète est "tlal-cacahuatl", donc littéralement: cacao de terre. donc "cacahuète" et "cacao" ont une origine commune. on notera que la langue espagnole (par laquelle les mots sont vraisemblablement passés au Français) connaît le mot "cacahuate" (plus proche de l'original) pour la cacahuète en tout cas, il y a donc une association fausse dans l'article: « cacahuète/cacahuetl », puisque cacahuetl n'existe pas. c'est tlal-cacahuatl.

Gérard Prévost, 16 Déc 2007, 0:40