Discuter:Luthéranisme

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] latin

Les expressions latines désignant les principes théologiques fondateurs de la Réforme sont donc en latin, mais pas au nominatif, à l'ablatif, comme la traduction dans le texte d'ailleurs l'indique : "par". On ne dit donc ni "sola fides" ni "solus christus" (sans majuscules en latin), mais "sola fide" et "solo christo" (le "a" de "sola" est long et non bref comme au nominatif, mais ça, ça ne se voit pas). David Mitrani 29 avril 2007 à 07:59 (CEST)

Remarque importante et juste dans son ensemble, à une correction près : si en effet la grâce, la foi et l'Ecriture sont à l'ablatif, comme étant des moyens de la foi, le "solus Christus" doit en revanche être bien maintenu au nominatif, car c'est bien le Christ qui est le sujet du salut : Christ est sauveur. Dire simplement "solo Christo" serait une manière de dire que dans le salut le Christ n'est qu'un instrument dans les mains de Dieu. Or la théologie luthérienne est trinitaire : Christ est Seigneur, il est sauveur, et pas seulement un intermédiaire du salut. [F.C.]