Discuter:Lexique du football

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Correction de l'Arconada (trop vague) et de la bicyclette (qui n'est pas forcement retourné. Voir le but de Fernandes contre l'Espagne).

Question pour les puriste : Bicyclette et ciseau sont-il forcément synonime? --Madlozoz 6 juillet 2006 à 13:03 (CEST)

[modifier] Article à compléter

http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/animations/foot.htm donne une liste de mots du vocabulaire du football

[modifier] Propositions de titres pour cet article

Moi j'aimais bien les logographes, pourtant ! Lilliputien

[modifier] Mentalité clocher en force ...

Faut arrêter là ! Moi aussi je suis fan de foot mais trop c'est trop ! Alors chacun invente son terme pour dire qu'il collabore à Wikipédia ? Tel supporter de telle équipe ridiculise un joueur réputé mauvais en inventant un dérivé de son nom de famille ?

Il faudrait quand même que ça ait un sens ou une histoire. "Arconada" est entré dans le langage footballistique parce que les commentateurs l'ont popularisé, mais "bakayokade" et "cissade" ... Faut pas se foutre de la gueule du monde ! Et encore, je n'ai pas tout relevé, je vais continuer la lecture et je pense que le florilège de connerie va se poursuivre ... Je ne sais pas ce que vous en pensez, mais moi je trouve ça ri-di-cule !

Parce que je me souviens que dans mes années-lycée, en 98, on désignait la coiffure du mulet par le terme de "Polster" puis "Vairelles" est apparu qui l'a détrôné. Mais on n'a jamais eu la prétention, nous (je parle de ceux de ma génération) de dire que ce terme était un terme célèbre. Parce qu'en 93, nos grands frères devaient bien dire qu'ils avaient une "Völler" ou bien une "Waddle" et ils ne se la ramenaient pas en faisant des lexiques bidons sur le Minitel en prétendant que le local faisait force de "loi" mondiale. Vous voyez ce que je veux dire ? Basta !