Discuter:Le Chant des déportés

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Crédits

[modifier] Récupéré de l'article

J'ai passé cela dans la partie discussion car une opinion est par définition non neutre et ne devrait pas faire partie du corps de l'article. Par contre, la dernière réponse me paraît intéressante et pourrait être intégrée à l'article si des sources pouvaient confirmer ce qui a été écrit. --xerus 13 décembre 2005 à 21:03 (CET)

Opinion :

  • Si ce chant d'origine juive(?) naquit en Allemagne, c'est peut-être que certains geoliers n'étaient pas tous d'accord avec leurs dirigeants et que plusieurs se sentaient en quelque sorte prisonniers tout autant que ceux qu'ils gardaient.

Réponse:

  • L'opinion ci-dessus est pour le moins résolument optimiste: Les gardiens de ces camps de concentration étaient recrutés avant la guerre parmi des nazis convaincus, S.A. ou S.S., fort heureux d'y assouvir enfin leurs fantasmes anti communistes ou anti-juifs à l'encontre des détenus.
  • Puis, lors de la Seconde Guerre mondiale, les gardiens des camps nazis auraient pu se porter volontaires pour aller au front. Mais il s'en gardèrent bien, car loin de se sentir prisonniers dans ces camps qu'ils gardaient, ils s'y sentaient en sécurité,.... bien loin du front russe.
  • Le lancement de ce chant dans le camp de Borgermoor, dont l'histoire est connue, avait été bien accueilli des SS, car, adeptes du culte de la force, ils avaient apprécié cet air chanté par les détenus sur les chemins de leurs chantiers, comme une manifestation opportune de virilité et de discipline de leurs victimes. Par la suite, sous la Seconde guerre mondiale, il est probable que les détenus ne l'ont plus chanté qu'entre eux, en sourdine, d'autant plus qu'ils ne devaient pas avoir une grande envie, ni la force de chanter.

je suis l'auteur de ce aux articles et également traduits ce texte de cela wikipedia moi trouve beaucoup la chanson allemande toll parce qu'il ne crée pas du courage où de courage être peut justement parce que du deuil les marécages des soldats devaient le piquer ceux dans le marécage à cela si l'homme regarde correctement remarque homme (l'homme doit pouvoir naturellement allemand) lui une chanson est l'Europe relier peut moi voit là cela quelqu'un mon texte a corrigé lui était là apparemment mauvais voulait moi lui remercier cela la langue allemande est comprendre très difficilement par exemple est le mot volonté en Allemagne en vertu et renforce en France pour passion ou l'autre beau loue toutefois malgré une éloge doit je lui quelque chose accuse malheureusement les versions suis donc par dans la veine veut moi dis ici que j'ai entrepris une fois à une traduction le texte allemand et alors la version française a ajouté ceux homme confondre ne peut pas veuillez

agréer mes salutations distinguées

62.214.217.158 26 septembre 2006 à 20:49 (CEST)

[modifier] maknovtchina

bonjour, je me permet de poser ici cette question car je ne trouve aucune réponse ailleur un chant ukrainien portant le nom de maknovtchina ,et anti-communiste voir même purement anarchiste possede la même composition et parfois les même parole ... lequel a été volé ? je pense que lénine admiratif des exploits de nestor makhno a pu introduire ce dérivé dans les moeurs mais n'étant sur de rien, j'attend une réponse...! merci de votre compréhension.

[modifier] DEFAUT DE STRUCTURE DE L'ARTICLE

Il me semble que les deux parties Histoire et Formation font en partie double emploi (de plus, il y a une différence de date à propos de Hanns Eisler : 1935 ou 1936 ?). Il serait probablement utile de fusionner les éléments historiques (HISTORIQUE) et de mettre à part le récit de Rudi Goguel. --AUBRIANT 5 octobre 2007 à 20:18 (CEST)

[modifier] A PROPOS DE MAKNOVTCHINA

Serait-il possible d'avoir les paroles de ce chant (en français etn éventuellement, en ukrainien) ? Cela permetrait d'évaluer la similitude... --AUBRIANT 5 octobre 2007 à 20:20 (CEST)