Discuter:Laisse parler ton cœur

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Traductions / Titre français

  • 2 mai 2005 à 12:17 de 193.252.18.49 : kuch kuch hota haî signifie quelque chose se passe dans mon coeur
  • 24 juin 2006 à 15:39 de 213.244.18.186 : kuch kuch hota hai signifie laisse balancer ton ceoure
  • 3 septembre 2006 à 15:21 de 88.122.84.75 Kuch Kuch Hota Hai signifie : quelque chose arrive, dans le sens toutes ces choses arrivent... sous-entendu, les choses de la vie.
Je crois que, dans la version sous-titrée en français, "kuch kuch hota hai" est traduit en français par "ça me fait quelque chose". Mais je pense qu'il faudrait que le titre de la page soit le titre original, vu qu'on n'est pas d'accord sur la traduction (et puis en plus le titre indien est plus joli...). ¤ -- CinéNiavlys -- ¤ | | | αβγ | 23 octobre 2006 à 21:21 (CEST)
Littéralement : kuch = quelque chose, hota hai = est étant, est en train de se passer... le doublement de kuch permet de renforcer le sens donné au mot. Donc, en gros « Kuch Kuch Hota Hai » signifie « Quelque chose se passe », « Quelque chose arrive » et peut se traduire en « ça me fait quelque chose ». Les conventions cinématographiques dans Wikipédia imposent d'utiliser le titre français s'il existe, mais je ne suis pas sûr que Laisse parler ton coeur soit le titre officiel. J'ai toujours entendu parler du film sous le nom Kuch Kuch Hota Hai, et c'est ainsi qu'il est commercialisé par l'éditeur français. Laisse parler ton cœur n'est que le titre employé lors de sa diffusion sur Arte. Je ne vois aucune objection à renommer l'article en Kuch Kuch Hota Hai. Waaz 24 octobre 2006 à 09:58 (CEST)