Discussion Utilisateur:L'homme du violon

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

S

Sommaire

[modifier] niveau français

Bienvenido Diego,

je t'ai descendu à 2 pour le niveau français car:

Je m'appelle Diego Nieves Molina, et je suis espagnol. J'ai 14 ans et j'étude français depuis 2 ans, mais je le parle bien. Je peux traduire de français à espagnol. D'espagnol à français c'est plus difficile pour moi, mais j'ai mis dans grammaire espagnole les conjugaison!! Je veux améliorer mon français.

  • j'étude français : j'étudie le français
  • j'ai mis dans grammaire espagnole les conjugaison : Cette phrase ne veut rien dire.
Je voulais dire (mon frère voulait dire) que j'ai écrit le verbes conjugué dans l'article "Grammaire Espagnole"--L'homme du violon 4 juin 2007 à 22:30 (CEST)

Rappel sur les niveaux babel: 3 significa conocimiento avanzado o fluido. Por ejemplo: la capacidad para corregir ortografía y errores gramaticales en una lengua. Aunque tendrá problemas con dominar jergas o modismos del idioma, no piensa en ese idioma, por lo tanto leerá con total fluidez, pero a la hora de escribir puede fallar un poco más que un hablante nativo con buena capacidad de escritura.

http://es.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Babel

Un saludo,

Bichenzo 3 juin 2007 à 18:26 (CEST)


Merci, je n'ai fait pas cette page, mon frère l'a fait... je ne sais pas mettre les dessins de "j'aime la music" "J'aime Bach" . Comment fais-je pour les modifier? --L'homme du violon 4 juin 2007 à 22:22 (CEST)

[modifier] Catégorie

J'ai corrigé des erreurs de catégorie sur ta page utilisateur. Pour toute questions sur ces changements, n'hésite pas à me contacter - Shaddam 5 18 août 2007 à 18:26 (CEST)

[modifier] Devise

Hola,

he visto dos de tus modificaciones a proposito de las "devises" en la pagina de la Communauté valencienne y de Navarre. Pera tienes que saber que aquí, la palabra "devise" no significa "divisa" en el sentido de la moneda. Significa "lema" (lo puedes ver en el articulo Asturies. No hay ambigüedad sobre la moneda utilizada en cada una de las communidades de España.

Un saludo,

Bichenzo 29 août 2007 à 18:55 (CEST)

ok. Sí, ya me parecía extraño que se refiriese a moneda. jeje gracias por corregir --L'homme du violon 2 septembre 2007 à 21:06 (CEST)

[modifier] Sonatas del Rosario‎

Ola violonista; je vois qu'on à très vite supprimé ton article. J'essayerai de nouveau dans quelques jours, mais en complètant l'article, en ajoutant l'histoire des sonates et les deux photos que j'ai fabriqué il y a quelques années. Tu les trouves dans les articles Biber ou sonates du rosaire. Malheureusement je ne sais pas écrire un mot d'espagnol, si non je t'aiderai. Bonne chance pour le deuxiemme aissai. de violonista à violonista -- Frinck (d) 30 mars 2008 à 16:49 (CEST)