Kituba

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

  kituba, munukutuba
(kituba, munu kutuba, kikóngo ya létá)
 
Parlé en Angola, République démocratique du Congo, République du Congo
Région Afrique centrale
Nombre de locuteurs 1 million en République du Congo, 4 millions en République démocratique du Congo
Classification par famille

 -  Pidgins et créoles
    -  Langues créoles
       -  Langues créoles à base lexicale kongo
          -  Munukutuba (Congo-Brazzaville)           -  Kituba (Congo-Kinshasa)

(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Officielle
en
République du Congo
ISO 639-1
ISO 639-2 crp
ISO/DIS
639-3
(en) mkw

, (en) ktu

type : L (langue vivante)
étendue : I (langue individuelle)
SIL MKW, KTU
Échantillon

Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)

Kibuku yantete

Bantu nyonso, na mbutukulu kevwandaka na kimpwanza ya bawu, ngenda mpe baluve ya mutindu mosi. Mayela na mbanzulu je na bawu, ni yawu yina bafwana kusalasana na bumpangi.

Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

Le kituba, aussi appelé munukutuba, kikongo ya leta ou kikongo du gouvernement, est une langue bantoue parlée comme seconde ou première langue en République du Congo par 50,35 % de la population, entre Brazzaville et Pointe-Noire, et en République démocratique du Congo par plus de 4 millions de personnes. C’est un créole kikongo, simplifié et véhiculaire, compréhensible par les locuteurs des divers dialectes du kikongo. Dans les régions où le kituba et d’autres dialectes kikongos ne sont pas la première langue, le nom kikongo est parfois utilisé.

Sommaire

[modifier] Histoire

L’origine du kituba est un pidgin apparut grâce aux échanges commerciaux sur les bords du bas du fleuve Congo, avant l’exploration de l’intérieur africain par les Européens. La langue a pris de l’importance grâce à l’augmentation du commerce. Lorsque les missionnaires et les colons européens sont arrivés plus à l’intérieur, ils ont favorisé l’utilisation du kituba aux différents dialectes de l'aire kongo.[réf. nécessaire] D’une part parce que celui-ci était déjà une langue véhiculaire comprise par une majorité de groupes Kongos. Et d'autre part, il était plus simple d'accès à des locuteurs de langues européennes. C’est pour cette raison que le kituba a souvent été associé aux colonisateurs. La langue s'est consolidée avec la construction des chemins de fer. La transformation des ex-colonies de cette zone en États unitaires indépendants a propulsé le munukutuba dans sa phase d'extension que l'on connaît actuellement.

[modifier] Classification

Distribution géographique des langues kongo et du kituba.
Distribution géographique des langues kongo et du kituba.

Selon SIL, le kituba parlé en République démocratique du Congo est une langue différente du kituba parlé en République du Congo, mais plusieurs livres sur le kituba ne différencient qu’en tant que dialectes de la même langue.

L’Organisation des Nations unies possède deux traductions de la Déclaration universelle des Droits de l’Homme, une indiquée comme étant en kituba et l’autre en kikongo ; les deux traductions diffèrent légèrement.

[modifier] Statut

La Constitution de 2002 de la République du Congo utilise le nom « kituba » pour dénommer la langue, remplaçant le terme « munukutuba », utilisé dans les Constitutions précédentes. Le nom officiel de la langue y est donc « kituba ».

En République Démocratique du Congo, la Constitution ne précise pas quelle dialecte du kikongo est une des 4 langues nationales.

[modifier] Écriture

Le constat s'est imposé depuis bien des décennies que les alphabets occidentaux étaient insuffisants pour écrire les langues africaines. Mais ce constat ne résolvait rien en lui-même. Aujourd'hui, grâce aux progrès de la linguistique et surtout de la phonologie, on connaît presque tout des sons africains. On devrait plutôt trouver une théorie qui rebaptise les sons en des lettres simplifiées. Mais pour l'instant, c'est l’alphabet latin qui est utilisé pour transcrire le kituba. Comme pour d’autres langues bantoues, l’alphabet latin a été introduit par les Européens.

L’écriture mandombe, inventée en République démocratique du Congo, est aussi utilisée dans la communauté kimbanguiste pour transcrire le kituba.

[modifier] Ordre alphabétique

A a B b D d E e F f G g I i K k L l M m Mb mb Mf mf Mp mp Mv mv N n Nd nd
Ng ng Nk nk Nl nl Ns ns Nt nt Nz nz O o P p S s T t U u V v W w Y y Z z

À la longue, il conviendrait sans doute de peaufiner l'alphabet utilisé afin de rendre l'appréhension de la langue moins rebutante. L'un des problèmes des langues africaines est par exemple l'emploi de deux ou trois lettres pour noter un son, alors qu'il suffira de codifier une lettre et de lui ajouter un signe graphique pour désigner les sons connexes. De même, dans la mesure où la langue n'est pas définitivement fixée, on note une variation anarchique dans la prononciation des mots et/ou terminaisons. À Brazzaville, avec la proximité du lingala, certaines terminaisons en "u" ont tendance à se décliner en "o". Enfin, puisque c'est une langue parlée au Congo-Brazzaville, en RDC et en Angola, il conviendrait de trouver des tables de correspondance pour standardiser la langue. La langue manque de règles grammaticales poussées et unifiées.

[modifier] Prononciation

[modifier] Voyelles

Antérieur Postérieur
Fermé i u
Mi-fermé e o
Ouvert a  

[modifier] Consonnes

Bilabial Labio-
dental
Alvéolaire Post-
alvéolaire
Palatal Vélaire
Occlusif p b   t d       k g
Nasal m   n       ŋ
Fricatif     f v s z (ɕ) (ʑ)        
Spirant         j  
Spirant latérale   l      

Dans certaines variétés du kituba :

[modifier] Prénasalisation

Le kituba contient plusieurs consonnes prénasalisées :

Consonnes b d ɡ p t k f v s z
Prénasalisation mb nd ŋg mp nt ŋk mf mv ns nz

Les consonnes occlusives sourdes prénasalisées sont souvent substituées par leurs équivalents non prénasalisés:

  • /mp/: [mp] ou [p]
    e.g.: mpimpa est prononcé [mpi.mpa] mais parfois [pimpa] ou [pipa]
  • /nt/: [nt] ou [t]
    e.g.: ntinu est prononcé nti.nu mais parfois [ti.nu]
  • /ŋk/: [ŋk] or [k]
    e.g.: nkento est prononcé [ŋke.nto] mais parfois [ke.nto]
  • /ns/: [ns] or [s]
    e.g.: nionso est prononcé [ɲo.nso] mais parfois [ɲo.so]

Les consonnes occlusives sonores prénasalisées, /mb/, /nd/, /ŋg/, /nz/ ne varient pas en général.

Les consonnes fricatives prénasalisées sont parfois substituées par leurs équivalents affriqués:

  • /nz/: [nz] ou [ndz]
    e.g.: manzanza est prononcé [ma.nza.nza] mais parfois [ma.ndza.ndza]
  • /mf/: [mf] ou [mpf]
    e.g.: mfumu est prononcé [mfu.mu] mais parfois [mpfu.mu]

[modifier] Grammaire

[modifier] Classes

classe préfixe
nominal
exemple traduction
1 mu- muzombi chasseur
2 ba- bazombi chasseurs
3 mu- mulangi bouteille
4 mi- milangi bouteilles
5 di- dinkondé banane
6 ma- mankondé bananes
7 ki- kiti chaise
8 bi- biti chaises
9 n-/m- nzo maison
11 lu- lusuki poil
11a n-/m- nsuki poils
12 ka- kamwana tout petit enfant
13 tu- tubana petits enfant
14 bu- bunduki fusils
14a ma- manduki fusils
19 fi-/ka- fimasa un peu d’eau
21 ku- kudya manger

On peut dénombrer neuf classes ou particules. La plupart renvoient à des catégories philosophiques, présentes dans cette zone géographique. Elles vont par paire (singulier/pluriel). Seules deux classes n'admettent pas de pluriel.

  • Classes ou particules allant par paire (singulier/pluriel) :
    • mu-/ba- (1/2)
      e.g.: mukongo un kongo, bakongo les kongos
    • mu-/mi- (3/4)
      e.g.: mulangi une bouteille, milangi bouteilles
    • di-/ma- (5/6)
      e.g.: dinkonde une banane, mankonde bananes
    • ki-/bi- (7/8)
      e.g.: kima une chose, bima choses
    • lu-/tu- (11/13)
      e.g.: ludimi une langue, tudimi ou baludimi langues
    • yi-/bayi- (2)
      e.g.: yinti un arbre, bayinti arbres
    • n-/ban- (9/2)
      e.g.: ngulu un porc, bangulu porcs
    • ka-/tu-
      e.g.: kamwana tout petit enfant, tubana petits enfants
  • Classes ou particules qui n'admettent pas de pluriel :
    • Préfixes ou classes d'abstraction : bu-, lu-
    • Préfixes ou classes (ou particules) verbales : ku-

Il est très important de noter qu'en munukutuba, la reconnaissance du genre passe en second lieu. Il apparaît uniquement lorsque l'on veut préciser qu'il s'agit du masculin ou du féminin. On fait dans ce cas appel à un adjectif approprié.


[modifier] Conjugaison

Les verbes du kituba se conjuguent en ajoutant des préfixes et suffixes à la racine.

[modifier] Mode indicatif

temps nuance préfix/suffix exemple
passé antérieur -ak- saláka
récent mé sála
historique vandaka ku- vandáka kusála
continuatif mé -ak- mé saláka
présent général ké sála
(1) kéna ku- kéna kusála
continuatif ké -ak- ké saláka
futur immédiat ké sála
éloigné ta ta sála
continuatif ta -ak- ta saláka

[modifier] Mode impératif

nuance exemple
momentané sála
habituel saláka

[modifier] Voir aussi

[modifier] Liens externes