Discuter:Joe Bar Team

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Typo du titre

Nos amis anglophones utilisent "Joe bar team" (j'ai bien galéré pour trouver l'interwiki). C'est assez compliqué comme situation; doit-on utiliser les conventions françaises ou anglaises? D'ailleurs, même en français, je penche pour "Joe bar team". Pour info, le titre de la pochette est "neutre", tout est en capitales, et donc pas moyen de distinguer les majuscules des minuscules. Je verrais bien un petit renommage en Joe bar team pour respecter les conventions sur les titres. Arnaudus 17 avril 2007 à 10:47 (CEST) Edit : Joe bar team existe déja, il redirige vers Joe Bar Team. Je pense qu'il faudrait inverser la redirection. Arnaudus 17 avril 2007 à 10:47 (CEST)

Sur le site officiel ([1]), sur plusieurs pages il est écrit Joe Bar Team. Je pense que cette typographie est la plus juste. Dédélembrouille 17 avril 2007 à 17:37 (CEST)
Non non, c'est pas comme ça que ça marche : on a des conventions typographiques pour les titres, qui s'appuient sur des sources sérieuses. C'est ici. Il est clairement dit que "Titres d'oeuvres en français : Règle générale. Seul le premier mot d'un titre d'œuvre prend une capitale initiale (exception faite des noms propres, bien sûr)". Le titre correct serait donc Joe bar team. Cependant, "Pour les titres d'œuvres en langues étrangères, on respectera les conventions de cette langue", et "la convention anglophone correcte pour un titre est de mettre chaque initiale de mot en lettre capitale". Donc la question est bien de savoir si on doit typographier "Joe bar team" selon les règles françaises ou anglaises. C'est délicat comme situation, puisque la BD est française. J'aurais dit "anglais" comme ça intuitivement, mais ça m'a fait tout drôle de voir que nos copains anglais utilisent la typo française... d'où ma question. Arnaudus 20 avril 2007 à 18:36 (CEST)
Je comprends ton point de vue et la nécessité d'instaurer des conventions. Si on applique la convention à la lettre, il faudrait donc utiliser la convention anglaise, puisque le titre est en anglais, et qu'importe l'origine de de l'œuvre ? Ok, ça ne me semble pas illogique.
Cela dit, je lis aussi "Quand l'auteur a choisi une typographie peu orthodoxe (sous entendu qui ne respecte pas les conventions typo ?), il est préférable de la respecter", ça peut aussi être le cas ici. Dédélembrouille 20 avril 2007 à 18:57 (CEST)
En fait, au début, les premiers contributeurs à Wikipédia avaient eu l'idée logique d'utiliser les choix des auteurs/éditeurs de l'oeuvre. Problème n°1 : on perd toute homogénéité, c'est pas terrible. Problème n° 2, bien plus grave : on s'est aperçu que 95% (à l'aise) des éditeurs ne connaissaient absolument rien aux règles de composition des titres en français, et que l'usage des majuscules changeait entre les éditions, entre les documents officiels et même au sein de la même page de leur site... en bref, la décision de considérer les éditeurs comme des demeurés a été prise, et on choisit pour eux. Je pense que la phrase que tu cites s'applique aux cas où la typographie alternative est volontairement fautive (par exemple le film eXistenz), mais pas aux cas où l'éditeur y est allé au pif. Pour le Joe Bar Team, comme je l'ai dit plus haut, le problème c'est que l'auteur ne se mouille pas, tout est en capitales. Au dos du tome 1, il y a un texte qui utilise la triple majuscule. Après, trois possibilités :
  • L'éditeur et les auteurs considèrent que c'est un titre en anglais, et appliquent les règles de typographie anglaise
  • L'éditeur et les auteurs, par clin d'oeil (?) ou par esprit rebelle (?), violent volontairement les conventions typographiques
  • Ils ne se sont jamais posé la question, et ont trouvé que "ça faisait mieux" comme ça
Franchement, je penche plutôt pour le point 3... Mais je crois avoir changé d'avis par rapport à ma première intervention : le titre est en anglais, même si l'oeuvre est en français, et pour cette raison, je pense que les conventions des titres anglais s'appliquent : on garderait donc la triple majuscule. Désolé du temps perdu! Arnaudus 20 avril 2007 à 19:08 (CEST)
Au passage, j'ai essayé de nouer le dialogue avec nos copains anglais ici. On verra bien s'ils ont des raisons de ne pas mettre de capitales. Arnaudus 20 avril 2007 à 19:19 (CEST)