Innu-aimun (langue)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

  Innu-aimun  
Parlé en Canada
Région Au Canada : Québec,Labrador
Nombre de locuteurs 11 080[1]
Classification par famille

 -  « Langues amérindiennes »  (polyphylétique)
    -  Langues algiques
       -  Langues algonquiennes
          -  Langues algonquiennes centrales
             -  Langues cri-montagnais-naskapi
                -  Innu-aimun

(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Officielle
en
ISO 639-1
ISO 639-2 alg
ISO/DIS
639-3
(en) moe
type : L (langue vivante)
étendue : I (langue individuelle)
SIL MOE
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

L'innu-aimun (ou montagnais) est une langue parlée par le peuple innu.


Extrait d'un texte montagnais

Ushkat ka takushinin ute, tshekuan tshipetati? Tshipetati a tshuenutishiun? Mauat tshia? Prononciation: Oushket ka tegouashenin oudé, tchéguan tchepédadi? Tchepédadi-a, tchouénouteshioun? Maouat tcha? (La première fois|que|venir|ici||quoi|toi-avoir emporter)(Toi-avoir emporter|a*|ta-fortune)(Non|n'est-ce pas?) Quand tu est venu ici pour la première fois, qu'as-tu emporté? As-tu emporté ta fortune? Non, n'est-ce pas?

  • Le "a" que voici est une particule de phrase marquant une question. Elle est placée après l'action et elle est utilisée seulement quand la phrase interrogative ne comporte pas de mot interrogatif (Quoi, combien etc).

[modifier] Exemples

  • Innu-aimi ma!-Parle donc Innu!
  • Kuei!-Bonjour!
  • Tan eshpanin?-Comment ça va?
  • Niminupanin-Ça va bien
  • Tan eishinikashuin?-Comment t'appelles-tu?
  • Tanite etutein?-D'où viens-tu?
  • Tshekuan etutamin?-Que fait-tu?
  • Eshe-Oui
  • Mauat-Non
  • Tshinashkumitin-Merci (Je te remercie)
  • niaut-Au revoir
  • Tanite etat? Où est-il? (objet animé)
  • Tanite tekuak? Où est-il? (objet inanimé)

L'innu est une langue parlée dans 9 communautés, mais cela dans de différents dialectes. Matshiteuiat et Pessamit sont deux communautés prononçant le "n" en "l"; Uin (lui), se dit "uil" dans ces deux réserves innues. Ensuite, il y a Essipit, communauté presque totalement française. Et après il y a Uashat mak (et) Mani-utenam tout deux situées à Sept-Îles. Dans les deux villages séparés par 16 km, on peut déjà y trouver quelques différences orales. Ensuite il y a Ekuanitshit (Mingan), Nutashkuan (Natashquan), Unamen-shipu (La Romaine) et Pakuat-shipu (Pakua Shipu), tous parlant avec une forte intonation. Enfin il y a Matimekush (Schefferville) qui se rapproche du dialecte de Uashat mak Mani-Utenam. Il y a en tout 16 412 innus, en incluant les deux communautés du Labrador Sheshatshiu et Natuashish.

[modifier] Les verbes

Voir

Animé Inanimé Traduction
Nuapamau Nuapaten Je le vois
Tshuapamau Tshuapaten Tu le vois
Uapameu Uapatam Il le voit
Nuapamanan Nuapatenan Nous le voyons (Exclusif)
Tshuapamanan Tshuapatenan Nous le voyons (Inclusif)
Tshuapamanau Tshuapetenau Vous le voyez
Uapameuat Uapatamuat Ils le voient

Le site suivant à propos de la langue innu comporte des vocabulaires et des dictionnaires, des régles d'écriture et de grammaire, et diverses autres choses : [(http://www.innu-aimun.ca)] (Ce site est en français et en anglais, mais la version anglaise est plus complète)

[modifier] Notes et références de l'article

  1. Tableau 24, Indicateurs des langues autochtones des membres des Premières nations, Canada, 2001 à 2006, Statistiques Canada, 2008-01-15, consulté le 9 février 2008