Discuter:Hanyu pinyin

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le pinyin utilise aussi une voyelle ü, differente de u, qui peut à son tour avoir des tons: ǖ ǘ ǚ ǜ, l'infor semble manquer dans l'article. Aussi, est-ce certains de ces caractères ne devraient pas apparaître dans les transcriptions en pinyin de certains noms chinois?

PS: pour ceux que ça interesserait, j'ai fait un fichier Compose qui permets (sous locale UTF-8) de taper facilement tous ces caractères là sous XFree86. Srtxg 26 jun 2003 à 23:43 (CEST)

La voyelle /ü/ ne s'écrit avec un tréma qu'après les consonnes /l/ et /n/, ce qui n'est pas très fréquent. Le risque d'oubli est moindre. Vincent Ramos 27 jun 2003 à 01:02 (CEST)

modif effectuée :) il y a aussi des caractères sans accent... c'est considéré comme un cinquième ton ?

Koxinga

Oui ; on peut aussi, c'est l'usage dans certains ouvrages, utiliser un rond-en-chef pour le ton léger : 上邊 = shàngbian ou shàngbiån. C'est une marche assez rare, et l'absence de diacritique suffit amplement (d'autant qu'avec certains caractères, le rond-en-chef est malvenu ; si la police ne sait pas le disposer à la place du point d'un i, par exemple : 女子 = nǚzi ou nǚzi̊). Vincent Ramos 27 jun 2003 à 01:02 (CEST)