Discuter:Grec ancien

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Cet article a été évalué dans le cadre du projet Wikipédia 1.0
info

Sommaire

[modifier] Futur antérieur

Une IP a ajouté le futur antérieur comme temps du grec ancien. Franchement, je ne vois pas. Vincent 23 fév 2004 à 01:26 (CET)

Mais si, cela existe bien, on parle aussi de "futur du parfait". Il y a quelques parfaits munis du suffixe -so du futur, ainsi qu'une conjugaison régulière composée (participe passé + futur d'eimi). Cependant, ce sont des formes rares et l'on peut en effet discuter la question de savoir s'il faut en faire un temps à part entière. --l'IP en question.

Pour Ragon (Grammaire grecque), il n'existe que six temps ; il mentionne le futur antérieur sans l'inclure dans ses tableaux. De même, chez Chantraine (Morphologie historique du grec), le futur antérieur est mentionné comme une formation secondaire qui, au départ, ne se rattache pas au parfait. Je l'ajoute cependant à l'article avec une note. Merci de m'avoir signalé cette lacune. Vincent

Cet article ne traitant que du grec ancien devrait s'intituler "Grec ancien". Un article "Grec" est à écrire traitant de la langue grecque dans son ensemble, et renvoyant à ses différentes expressions historiques (mycénien, grecs anciens, koinè, grec moderne (katharevoussa & demotiki). Thyresias 9 jan 2005 à 13:27 (CET)

[modifier] delphis

bonjour, je cherches la traduction exacte de ce mot, selon les sources, certains parlent de "esprit de la mer" d'autres, "avec un utérus".. ce qui est différent, ce mot est le nom grec du dauphin. - VD - 22 août 2005 à 13:15 (CEST)


[modifier] Vocabulaire de l'espéranto

Est-ce qu'un grecancien-ophone peut renseigner les mots correspondants à

kaj (et), biologio (biologie), politiko (politique),j (terminaison du pluriel)

Merci, Jmfayard 14 novembre 2005 à 12:28 (CET)

[modifier] Grec : grec ancien vs. grec moderne

Salut, le terme grec désigne-t-il plus la langue grec à travers toute l'histoire et dans les différentes régions (sur en.wikipedia : en:Greek language, en:Modern Greek, en:Ancient Greek, etc. ; sur el.wikipedi : el:Ελληνική γλώσσα), ou juste le grec ancien (ici pour l'instant avec un article connexee grec moderne). Il me semble qu'ayant 12,2 millions de locuteurs de grec moderne, le terme grec se réfère le plus souvent à la langue grec en général si pas moderne qu'à juste l'ancienne. Perso, je trouve que nous pourrions soit avoir grec = grec moderne, soit grec = articles homonyme ou conjonction des articles grec ancien et grec moderne (+ autres si il y a). ---moyogo (discuter) 6 janvier 2006 à 16:33 (CET)

Tout à fait d'accord avec Moyogo Laurent Bouvier 6 janvier 2006 à 16:50 (CET)
Pour moi je pense qu'il faut une page d'homonymie pour grec avec une page grec moderne et grec ancien, donc renommer cette page en grec ancien et faire ce qui va bien dans la page grec. Labé 6 janvier 2006 à 18:41 (CET)

[modifier] Notion de module

Bonjour. Quelqu'un serait-il en mesure de préciser la notion de module telle que le grec nous la donne : τόυος, le ton ? Merci de contribuer ici. Nous sommes en réflexion pour un éventuel article "Notion de module" et les idées ne sont pas encore très claires pour tous. Merci --VARNA 26 janvier 2006 à 15:06 (CET)

[modifier] Wikisource grecque

Il y a une proposition au meta pour une Wikisource grecque; est-ce que vous pouvez m'aider? Merci beaucoup --Nema Fakei 24 mai 2006 à 20:22 (CET)

[modifier] Déclaration des droits de l’homme en grec ancien

S’il y a des volontaires pour traduire en grec ancien le premier article de la Déclaration universelle des droits de l’Homme, n’hésitez pas ! J’essaierai de traduire cela quand j’aurai un moment (bon exercice de thème !). Patroklis 19 décembre 2006 à 20:55 (CET)

Ça y est, je viens de traduire le premier article de la DUDH ! Je l’ai fait comme un de mes nombreux exercices de thème d’agrégation, j’espère donc qu’il n’y a pas d’erreur. Cette traduction est bien sûr indicative, aucune version officielle n’a cours en grec ancien. Patroklis 20 décembre 2006 à 22:17 (CET)

[modifier] Le dédale synchrone du cosmos politique

Pour ce texte ne pourait-on pas mettre en italique les mots non-grecs ? voir en gras les mots grecs, l'effet sera alors sans doute accentué. -Temery 4 avril 2007 à 22:59 (CEST)