Discuter:Freedom Tower

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.


Pourquoi avoir supprimé le titre symbolique alors que le paragraphe est précisemment consacré à la symbolique architecturale du projet Libeskind ? Sauf justification d'ici à demain, je rétablirai ce titre. --Pontauxchats 24 jan 2004 à 10:19 (CET)

Tout simplement parce qu'on se retrouvait avec la phrase Les 70 étages de la tour seront surmontés d'une structure dans laquelle seront installées des éoliennes qui fourniront jusqu'à 20% de l'électricité de l'immeuble dans la section Symbolique. Je trouve pas ça terrible. Howard Drake 24 jan 2004 à 11:12 (CET)
J'ai remonté les éoliennes et rétabli le Symbolique Howard Drake 24 jan 2004 à 11:15 (CET)
impec !! :o) Je n'avais tout simplement pas vu la phrase sur les éoliennes... Maintenant, c'est mieux, ya plus qu'à compléter ;o)--Pontauxchats 24 jan 2004 à 12:29 (CET)

J'ai remplacé édifice par gratte-ciel, de nombreuses antennes de télécommunications étant d'ors et déjà plus hautes que la future Freedom Tower, et fait mention de la tour Burj Dubai, qui lui volera probablement et pour longtemps la place de gratte-ciel le plus haut au monde. --Helldjinn 5 jul 2004 à 13:09 (CEST)

Sommaire

[modifier] Renommer l'article ?

A l'image de l'article polonais et de ce qui a été fait pour la tour de tokyo (voir discussion : http://fr.wikipedia.org/wiki/Discuter:Tour_de_Tokyo), il faudrait renommer cet article en "Tour de la liberté".

Dans ce cas là, je propose de renomer l'article Empire State Building ainsi : Batiment de l'État Empire, et World Trade Center Centre Commercial Mondial ;-) . Le public francophone connait cette tour sous le nom de Freedom Tower, pas tour de la liberté.--Revas 10 juillet 2005 à 09:40 (CEST)
On peut déjà faire un redirect depuis Tour de la liberté vers l'article actuel. Ça ne coute pas grand chose :) --Herman 11 juillet 2005 à 09:27 (CEST)
le public francophone connait cette tour sous le nom de Freedom Tower, pas tour de la liberté En fait le public francophone connait absolument pas cette tour tout court alors autant l'appeler Tour de la liberté ! Après tout, les anglophones parlent de Eiffel tower, non ? cr0vax 23 juillet 2005 à 17:28 (CEST)
Heu, si dans la presse et les jités, on parle bien de la Freedom Tower.--Revas 25 août 2005 à 22:32 (CEST)

[modifier] Refonte de la tour

L'article n'est plus à jour : un nouveau design a été choisi pour la tour, qui n'a plus grand chose à voir avec l'ancien, cf en: --Revas 11 juillet 2005 à 15:36 (CEST)

L'amateur d'aéroplanes 12 septembre 2005 à 21:01 (CEST) Franchement, je préférait l'ancien style qui était plus symbolique, la, cela ne ressemble qu'un immeuble de bureau ordinaire

[modifier] Concepteur.

Je crois (enfin tout du moins selon la site qui est en lien sur la page) que les concepteur sont SOM et non Libeskin (qui n'a fait que le master plan).

[modifier] Non

On ne renomme pas World Trade Center où Empire State Building mais l'Article de la Statue de la Liberté ne s'appelle pas "Statue Of Liberté" donc gardonc cette tradtition en renommant Freedow Tower en "Tour de la Liberté"

Le nom Freedom Tower me paraît nettement plus connu pour l'instant. --Laurent N. [D] 28 septembre 2007 à 20:38 (CEST)