Edouard Limonov

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Edouard Limonov (en russe, Эдуард Вениаминович Лимонов), né le 22 février 1943, est un écrivain politique franco-russe qui participa au mouvement des dissidents dans les dernières années de l'Union soviétique. Cela entraîna son exil aux États-Unis, puis en France où il collabora à des journaux communistes (L'Humanité) et nationalistes (Le Choc du mois) ainsi qu'à L'Idiot International, ce qui a nourri sa réputation de « rouge-brun » (c'est-à-dire fasciste et communiste) ou national-bolchévique.

Revenu en Russie, l'écrivain a fondé sous la direction d'Alexandre Douguine le Parti national-bolchévique (PNB). Après avoir rompu avec ce dernier il a eu un comportement fortement provocateur qui l'a conduit à purger quatre ans de prison, Limonov a été libéré sous la pression d'une campagne internationale.

Lors de son dernier congrès tenu au début de l'année 2006, le Parti national-bolchévique a éclaté. Une fraction majoritaire a exclu Édouard Limonov du Parti. Limonov a maintenu son action avec ses partisans sous le même nom et une troisième fraction a rejoint l'Union de la jeunesse eurasiste, branche jeune du parti d'Alexandre Douguine.

Depuis, des heurts très violents (avec usage d'armes) ont opposé les partisans de Limonov et de Douguine. Les seconds reprochent aux premiers de travailler contre la Russie et pour l'Occident.

[modifier] Citation

Il n'y a plus ni gauche ni droite, il y a le système et les ennemis du système.

[modifier] Œuvres

  • Le Poète russe préfère les grands nègres : roman / traduit du [manuscrit] russe par Emmanuelle Davidov / Paris : Ramsay, 1980 / Translation of: Eto ja, Edichka / (German: Fuck off, Amerika)
  • Journal d'un raté : roman / traduit du russe par Antoine Pingaud / Paris : A. Michel, 1982 / Translation of: Dnevnik neudachnika
  • Histoire de son serviteur : roman / traduit du russe par Antoine Pingaud / Paris : Ramsay, 1984 / Translation of: Istoriâ ego slugi
  • Autoportrait d'un bandit dans son adolescence : roman / traduit du russe par Maya Minoustchine / Paris : A. Michel, 1985 / Translation of: Podrostok Savenko
  • Salade niçoise / traduit du russe par Catherine Prokhoroff / Paris : Le Dilettante, 1986
  • Oscar et les femmes / traduit du russe par Pierre Grazimis / Paris : Ramsay, 1987
  • Ecrivain international / traduit du russe par Anne Coldefy-Faucard et Catherine Prokhoroff / Paris : Le Dilettante, 1987
  • Le petit salaud : roman / traduit du russe par Catherine Prokhoroff / Paris : A. Michel, 1988 / Translation of: Molodoi negodiai
  • Des Incidents ordinaires : nouvelles : / traduit du russe par Catherine Prokhoroff / Paris : Ramsay, 1988
  • La grande époque / traduit du russe par Antoine Volodine / Paris : Flammarion, 1989 / Translation of : U nas byla velikaia epokha
  • Cognac Napoléon / traduit du russe par Catherine Prokhoroff / Paris : Ramsay, 1990
  • L'étranger dans sa ville natale / traduit du russe par Lucile Hiu et Jean-Luc Debouzy / Paris : Ramsay, 1991
  • Discours d'une grande gueule coiffée d'une casquette de prolo / traduit du russe par Jean-Luc Debouzy et Lucile Hiu / Paris : Le Dilettante, 1991
  • Le grand hospice occidental / traduit du russe par Michel Secinski / Paris : les Belles lettres, 1993 / Serie : L'Idiot international ; 5
  • Le dos de Madame Chatain / traduit du russe par Catherine Prokhoroff et Anne Coldefy-Faucard / Paris : Le Dilettante, 1993
  • Mort des héros modernes / traduit du russe par Christine Troll / Monaco ; (Paris) : Éd. du Rocher, 1993 / Tranaslation of: Smert' sovremennyh geroev
  • La sentinelle assassinée : journal dissonant / traduit du russe par Michel Chtchetinsky / Lausanne ; (Paris) : l'Âge d'homme, 1995 / Serie: La Fronde / dir. par Slobodan Despot. - Lausanne : l'Age d'homme, 1993- ; 1995

[modifier] Lien externe