Discuter:Campagne de Tunisie

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.



Bonjour,

j'apprécie ta collaboration pour la traduction de l'article. Ce n'est pas évident d'être sûr avec la terminologie militaire. Ce qui serait optimal c'est trouver une carte où se déplacerait la ligne de front. Pour ce qui est de la transcription des toponymes (et pire des noms de personnalité) c'est délicat. En l'occurence il y a Djedeïda, Jedeïda ou Jdeïda, et encore j'ignore la possibilité de remplacer le i trema. Je suppose que la première que tu préconises correspond à la norme "francophone" même si sur une carte routière en français j'observe la deuxième. Si on veut être le plus fidèle au tunisien, c'est la 3°. Je veux bien garder la première (comme pour Djerba) mais si un article était fait sur cette ville il faudrait évoquer les 3 possibilités orthographiques. Bonne continuation,Elcèd77 8 novembre 2006 à 19:41 (CET)