Discuter:Breton de Batz-sur-Mer

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Modif (en gras) proposée ds Particularités et originalités par rapports aux autres dialectes du breton

lexique original 
aven : de (d'où, provenance). Mais ça ne me semble pas très original par rapport au reste de l'aire "vannetaise" ...

ClaudeLeDuigou 23 mai 2007 à 18:42 (CEST)

[modifier] Aven

Merci de votre remarque. Cependant en breton de Batz, "aven" semble avoir le sens exact du français "de".

Exemples tirés d'Emile Ernault et Léon Bureau montrant les différentes acceptions de "aven" :

"Aven pif komzit hui ?" : de qui parlez-vous ?

"(...) debreñ hi guarc'h aven er boèt" : tirer sa subsitance de la nourriture

"Aven er fardéo, en dour a bas abar un adern hag aven-héoñ (...)" : Des fards, l'eau passe dans une aderne et de celle-ci (...)

Pouvez-vous préciser si aven / a-venn est d'emploi similaire en vannetais ? Sauf erreur de ma part, ce n'est pas le cas. Je vais d'ailleurs ajouter un exemple éloquent au paragraphe "lexique original" pour éviter toute confusion avec l'emploi de aven / a-venn en vannetais au sens de la provenance.

Quoiqu'il en soit, l'appartenance du vannetais et du breton de la presqu'île de Guérande à une variété semblable ne fait aucun doute.

Original, en effet, ce sens de aven; je ne connais pas le sujet, c'est vous qui avez raison... Je cherche pour un éventuel emploi semblable en "vannetais"... ClaudeLeDuigou 24 mai 2007 à 09:53 (CEST)

Avez-vous des exemples pour a-venn en vannetais ?