Discussion Utilisateur:Atma998

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Bienvenue sur Wikipédia, Atma998 !


Wikipédia est un projet international de rédaction collective d'encyclopédie
développé actuellement dans plus de 250 langues différentes.

Si vous désirez vous investir dans ce projet passionnant, vous êtes le bienvenu. Tous les contributeurs de Wikipédia vous invitent à corriger et développer les articles existants et à participer aux projets thématiques.

N'ayez aucune crainte d'abîmer l'encyclopédie : toutes les modifications sont suivies par des contributeurs plus expérimentés qui pourront corriger vos éventuelles erreurs. Ne vous offensez pas de ces interventions ni des messages destinés à vous aider à comprendre le projet et ses règles. Suivez leurs conseils et n'hésitez pas à demander simplement plus d'explications.

Lorsque vous contribuez, gardez à l'esprit que Wikipédia est une encyclopédie universelle, il faut donc veiller à respecter un point de vue neutre et vérifiable. De plus, le contenu doit rester conforme à notre licence d'utilisation libre (GFDL).

Les utilisateurs travaillent en harmonie et privilégient la discussion aussi courtoise que possible pour régler les oppositions, aussi, prenez le temps de vous habituer. N'essayez pas d'en faire trop au début : Wikipédia est un dédale où il est facile de s'égarer ! Un efficace « service de parrainage actif » peut vous mettre en contact avec des anciens prêts à vous guider dans vos débuts. Pensez à vous présenter également sur votre page d'utilisateur, ce qui nous permettra de connaître vos centres d'intérêt et de mieux vous guider vers les divers projets thématiques.
Bien qu'il s'agisse d'un travail de rédaction complexe résultant de l'action de plusieurs dizaines de milliers de contributeurs francophones du monde entier, sa philosophie peut être résumée en quelques mots : « N'hésitez pas à l'améliorer ! »

Au cours d'une discussion, n'oubliez pas de signer vos messages, à l'aide de quatre tildes (~~~~) ou du bouton présent en haut de la fenêtre de modification ; il est en revanche inutile de signer lorsque vous modifiez des articles car l'historique permet de retrouver toutes vos contributions.

Pages utiles

Pour poursuivre, vous pouvez trouver des éclaircissements à partir des pages :

Vous pourrez ajouter par la suite d'autres pages d'aide ou les informations dont vous pensez avoir besoin dans votre espace utilisateur.

Bonnes contributions !


nezumi 24 mai 2005 à 09:07 (CEST)

Sommaire

[modifier] Han Xian

Bonjour. J'ai identifié l'article que tu as créé, il y a deux jours, comme étant, encore aujourd'hui :

Un article orphelin
Une page orpheline est une page vers laquelle aucune autre page ne pointe. Ainsi, on ne peut accéder à ton article depuis un autre article. Rajouter des liens dans d'autres articles qui pointent vers le tien améliorera son accessibilité en permettant aux lecteurs et contributeurs d'y parvenir plus facilement et aidera à son évolution.

Tu peux aussi consulter cette page.

Inutile de me répondre mais si tu juges mon message inopportun, tu peux venir le dire ici.

Escalabot 15 avril 2006 à 04:24 (CEST)

[modifier] Héros des trois royaumes

J'ai vu que tu avais créé beaucoup d'articles sur les héros des trois royaumes. Il serait judicieux de les catégoriser seulement dans la catégorie:héros des trois royaumes, puis de la catégoriser dans catégorie:Trois royaumes (de Chine). Cette dernière catégorie pour être elle même catégorisée dans catégorie:Littérature chinoise et dans catégorie:Histoire chinoise

Car là il y a plein de catégories mais elles sont contiennent toutes quasiment les même articles.

Il faudrait aussi que tu penses à contextualiser tes articles car dans quasiment tous, tu dis par exemple XXX est le père de YYY mais sans préciser que tu parle d'un héros chinois, ni de quelle époque il s'agit. Boeb'is 19 avril 2006 à 23:07 (CEST)

Comme il y a beaucoup beaucoup de pages à modifier, tu peux peut être demander aux dresseurs de bots de t'aider sur Wikipédia:Bot/Requêtes. Boeb'is 20 avril 2006 à 10:40 (CEST)

[modifier] Analyse automatique de tes créations

Bonjour. Suite à une analyse automatique des articles créés il y a deux jours, j'ai remarqué qu'encore aujourd'hui,

  • Han Yin était
    • un article orphelin

Une page orpheline est une page vers laquelle aucun article encyclopédique (hors catégorie) ne pointe. Ainsi, on ne peut accéder à ton article depuis un autre article. Rajouter des liens dans d'autres articles qui pointent vers le tien améliorera son accessibilité en permettant aux lecteurs et contributeurs d'y parvenir plus facilement et aidera à son évolution.

Pour de plus amples renseignements, tu peux aussi consulter cette page.

Ce message étant généré automatiquement, inutile d'y répondre mais si tu le juges inopportun, tu peux venir le dire ici.

Par ailleurs, je suis encore en phase de test, merci de rapporter à mon dresseur tout dysfonctionnement.

Escalabot 29 avril 2006 à 04:45 (CEST)

[modifier] Analyse automatique de tes créations

Bonjour. Suite à une analyse automatique des articles créés il y a deux jours, j'ai remarqué qu'encore aujourd'hui,

Une page orpheline est une page vers laquelle aucun article encyclopédique (hors catégorie) ne pointe. Ainsi, on ne peut accéder à ton article depuis un autre article. Rajouter des liens dans d'autres articles qui pointent vers le tien améliorera son accessibilité en permettant aux lecteurs et contributeurs d'y parvenir plus facilement et aidera à son évolution.

Pour de plus amples renseignements, tu peux aussi consulter cette page.

Ce message étant généré automatiquement, inutile d'y répondre mais si tu le juges inopportun, tu peux venir le dire ici.

Par ailleurs, je suis encore en phase de test, merci de rapporter à mon dresseur tout dysfonctionnement.

Escalabot 13 mai 2006 à 04:37 (CEST)

[modifier] Analyse automatique de vos créations

Bonjour. Suite à une analyse automatique des articles créés il y a deux jours, j'ai remarqué qu'encore aujourd'hui,

  • He Qia était
    • un article orphelin

Une page orpheline est une page vers laquelle aucun article encyclopédique (hors catégorie) ne pointe. Ainsi, on ne peut accéder à votre article depuis un autre article. Rajouter des liens dans d'autres articles qui pointent vers le votre améliorera son accessibilité en permettant aux lecteurs et contributeurs d'y parvenir plus facilement et aidera à son évolution.

Pour de plus amples renseignements, vous pouvez aussi consulter cette page.

Ce message étant généré automatiquement, inutile d'y répondre mais si vous le jugez inopportun, vous pouvez venir le dire ici.

Par ailleurs, je suis encore en phase de test, merci de rapporter à mon dresseur tout dysfonctionnement.

Escalabot 21 mai 2006 à 05:30 (CEST)

[modifier] Analyse automatique de vos créations

Bonjour. Suite à une analyse automatique des articles créés il y a deux jours, j'ai remarqué qu'encore aujourd'hui,

Une page orpheline est une page vers laquelle aucun article encyclopédique (hors catégorie) ne pointe. Ainsi, on ne peut accéder à votre article depuis un autre article. Rajouter des liens dans d'autres articles qui pointent vers le votre améliorera son accessibilité en permettant aux lecteurs et contributeurs d'y parvenir plus facilement et aidera à son évolution.

Pour de plus amples renseignements, vous pouvez aussi consulter cette page.

Ce message étant généré automatiquement, inutile d'y répondre mais si vous le jugez inopportun, vous pouvez venir le dire ici.

Par ailleurs, je suis encore en phase de test, merci de rapporter à mon dresseur tout dysfonctionnement.

Escalabot 3 juin 2006 à 04:45 (CEST)

[modifier] Analyse automatique de vos créations (V1)

Bonjour.

Je suis Escalabot, un robot dressé par Escaladix. Je fais l'analyse quotidienne de tous les articles créés deux jours plus tôt afin de détecter les articles sans catégories, en impasse et/ou orphelins.

Les liens internes permettent de passer d'un article à l'autre. Un article en impasse est un article qui ne contient aucun lien interne et un article est considéré orphelin lorsqu'aucun article encyclopédique, donc hors portail, catégorie, etc., ne pointe vers lui. Pour plus de détails sur les liens internes, vous pouvez consulter cette page.

Les catégories permettent une classification cohérente des articles et sont un des points forts de Wkipédia. Pour plus de détails sur les catégories, vous pouvez consulter cette page.

Ajouter des liens ou des catégories n'est pas obligatoire, bien sûr, mais cela augmente fortement l'accessibilité à votre article et donc ses chances d'être lu par d'autres internautes d'une part et d'être amélioré par d'autres contributeurs d'autre part.

Pour tout renseignement, n'hésitez pas à passer voir mon dresseur. De même, si vous constatez que mon analyse est erronée, merci de le lui indiquer.

Si vous ne souhaitez plus recevoir mes messages, vous pouvez en faire la demande ici, néanmoins, je vous conseille de laisser ce message tel quel et, dans ce cas, j'ajouterai simplement mes prochaines analyses, à la suite les unes des autres. Escalabot 5 juillet 2006 à 04:24 (CEST)

[modifier] Analyse du 3 juillet 2006

  • Hu Ban était
    • un article orphelin

[modifier] Analyse du 27 août 2006

[modifier] Analyse du 10 septembre 2006

[modifier] Analyse du 14 septembre 2006

[modifier] Analyse du 18 septembre 2006

[modifier] Analyse du 10 octobre 2006

[modifier] Analyse du 8 décembre 2006

[modifier] Analyse du 14 décembre 2006

[modifier] Analyse du 18 février 2007

[modifier] Analyse du 11 mars 2007

[modifier] Analyse du 3 mai 2007

[modifier] Fu Shiren

Je suis arrivé sur cette page au hasard, et il me semble qu'elle gagnerait à avoir une introduction de type vraiment encyclopédique (Fu Shiren était un général chinois, etc.), plutôt que Général sous Liu Bei... (que je ne suis pas censé connaître). Cela permettrait au lecteur de savoir tout de suite où il met les pieds, au lieu de devoir s'aventurer dans un texte un peu autiste.

Vous n'êtes évidemment pas seul responsable de cet état de fait, puisque de nombreux amoureux de la Chine ont visiblement participé à cet article, mais étant son créateur, c'est à vous que je m'adresse pour obtenir ma petite phrase d'intro.

Amicalement Chaoborus 14 septembre 2006 à 00:03 (CEST)

[modifier] Cao Zhi

Salut,

Ça remonte à loin. Effectivement, j'avais moins de rigueur à l'époque et j'aurais dû mentionner mes sources. Si j'ai bon souvenir, je m'étais principalement contenté de traduire l'article anglais en le comparant à la biographie présente dans les Chroniques des Trois Royaumes et en en corrigeant les inexactitudes (l'article anglais en est d'ailleurs une traduction relativement libre). Je ne me souviens plus exactement dans quel livre de la chronique des Wèi sa biographie apparaît, mais je devrais pouvoir retrouver ça rapidement et même pointer directement vers le texte de http://www.guoxue.com.

Pour la partie concernant le personnage dans le roman, je me suis bien sûr basé sur le Roman des Trois Royaumes (la version de Luo Guanzhong). Là encore, je devrais pouvoir retrouver les chapitres évoqués assez vite. Pour l'opéra dont j'avais fait mention à la fin, je vais essayer de retrouver son titre et son auteur.

Je devrais normalement pouvoir faire ça demain. Je te tiens au courant. Cordialement, --Sixsous 17 septembre 2006 à 23:55 (CEST)

Ça y est, j'ai mis mes sources. Par contre je n'arrive pas à retrouver l'auteur de l'opéra La déesse Luo (il est possible que le nom de l'auteur ne soit pas connu). Si tu penses qu'il faut plus de sources pour certaines informations, n'hésite pas à demander... --Sixsous 18 septembre 2006 à 17:46 (CEST)

[modifier] Zhuge Liang

Oui, il y a comme un point d'ombre à ce sujet et j'ai eu de nombreuses hésitations. Le texte chinois des Chroniques des Trois royaumes parle de 琅邪 láng xié tandis que mes autres sources disent « Langya » ou « Langye » sans s'accorder s'il s'agissait d'une ville, d'un district, d'un comté ou d'une région (pour l'une, ce serait même un pays). L'article anglais quant à lui parle de commanderie militaire... --Sixsous  12 octobre 2006 à 14:49 (CEST)

Merci pour le lien, il risque effectivement de m'être utile. Sinon commandery en anglais est plus ou moins synonyme de préfecture ou district. Tu as raison, il vaut mieux uniformiser. J'utiliserai donc le terme « district ». --Sixsous  12 octobre 2006 à 20:41 (CEST)
Heureux que ça te plaise. Mais en fait je me contente de traduire assez librement le chapitre des Chroniques des Trois Royaumes qui est consacré à Zhuge Liang en ajoutant des précisions de temps à autre pour qu'un non-initié puisse suivre, tout en essayant de structurer le tout. Rien de bien impressionnant donc : je me contente pour l'instant de retranscrire le travail fait par d'autres historiens... Mon but est surtout de séparer ce qui est fait historique de ce qui est légende, ce qui n’est pas très évident étant donné le personnage. Pour « Han », c'est effectivement une erreur que je fais assez souvent et c'est d'autant plus impardonnable que je sais très bien que c'est une faute. Heureusement que tu es là pour me relire Sourire. --Sixsous  14 octobre 2006 à 06:07 (CEST)


Je voudrais tenter d'apporter un élément à la premiere partie de cette discution concernant "lang xié" (avec l'accent sur le "a", je ne sais pas comment le mettre) cette écriture est effectivement une des transcriptions phonétique la plus probable, mais on notera certaines variantes dans les traductions des textes ayant ete operees avant le régime maoiste (periode a laquelle la langue chinoise et notement l'ecriture ont ete simplifiees et parfois remodelees). En ce qui concerne maintenant le statut administratif de lang xié, le statut de prefecture est surement le plus propable du fait de la traduction anglaise et du regime administratif chinois de l'epoque. A noter egalement que lang xie peut tout a la fois etre le nom de la prefecture (en tant que ville) et le nom du canton (en tant que circonscription administrative). En effet depuis l'epoque "Printemps et automne" puis celle des "Royaumes combattants" et des "Trois Royaumes" il etait courant que la capitale d'un royaume adopte le nom de celui-ci et vice-versa. Guillaume.S

[modifier] Chronique des Trois Royaumes (Sanguo Zhi)

Je peux me tromper, mais à ma connaissance le Sanguo Zhi n'a jamais été traduit en français ou en anglais, mais on peut parfois trouver des biographies traduites par des fans. Je me base pour ma part des diverses traductions disponibles sur le site http://kongming.net/, que je couple ensuite avec une version chinoise du Sanguo Zhi pour vérifier d'éventuelles erreurs. Pour les versions chinoises, je privilégie surtout celle de guoxue.com : elle a l'avantage d'avoir les annotations de Chen Shou et de Pei Shongzhi et ces dernières sont écrites avec une couleur différente pour les séparer du texte principal. Malheureusement, cette version a deux défauts : d'une part certains caractères sont mal passés lors de la conversion traditionnel→simplifié et ont été remplacés par des points d'interrogations, et d'autre part le site est souvent saturé, donc je me réfère parfois à ce site là ou celui-ci ou à celle du Wikisource chinois (zh:s:三國志).

Sinon, j'ai commandé récemment une version papier du Sanguo Zhi et du Sanguo Yanyi afin d'avoir une référence solide et de pouvoir faire des transferts sur Wikiquote. --Sixsous  24 janvier 2007 à 18:25 (CET)

[modifier] Du Yu

Bonjour. Les compléments viennent tout simplement des articles wiki zh sur Du Yu et son livre, je ne sais pas s’il faut l’indiquer en bas ou sur la page de discussion. Je ne pense pas que le bandeau "traduit de" soit approprié car les emprunts sont très limités. Miuki 8 février 2007 à 02:35 (CET)

[modifier] Cao Cao

Avant tout, merci de tes corrections. Sinon j'avoue ne pas être sûr s'il y a une erreur et j'avoue avoir longtemps hésité avant de donner la date car le Sanguo Zhi est loin d'être clair. Le paragraphe en question :

« À Jincheng, Bian Zhang et Han Sui assassinent le protecteur du canton et se révoltent avec cent mille hommes, plongant l'Empire dans le chaos. Le Grand Ancêtre (Cao Cao) lève ses troupes et est nommé “colonel qui s'occupe de l'armée”. L'Empereur Ling meurt, le Prince est couronné et l'impératrice douairière assure la régence. Le maréchal He Jin complote avec Yuan Shao pour faire exécuter les eunuques mais l'impératrice douairière refuse d'écouter. Jin fait alors mander Dong Zhuo en espérant faire pression sur l'impératrice douairière. Juste avant que Zhuo n'arrive, Jin est assassiné. Zhuo arrive, dépose l'Empereur, le nomme Roi de Hongnong, établit l'Empereur Xian et toute la capitale est plongée dans la confusion. Zhuo nomme le Grand Ancêtre colonel de la vaillante cavalerie, désirant se ratacher ses stratégies. Le Grand Ancêtre décide donc de changer de nom et repart pour l'ouest. Sortant du col et passant par Zhangmou, il éveille la suspiction d'un chef local veut le conduire devant le chef du district, mais il est reconnu par un habitant de la ville qui le fait relâcher. Zhuo assassine l'impératrice douairière et le roi de Hongnong. Le Grand Ancêtre arrive à Chenliu, vend ses propriétés, et monte une armée vertueuse pour punir Zhuo. En hiver, en décembre, il lève une armée à Yiwu. C'était la sixième année de Zhongping (189). »

Le problème est de savoir à quels événements rattacher la dernière phrase. La date précédente donnée par le Sanguo Zhi dans cette biographie est 184, date de soulèvement des Turbans Jaunes, ce qui laisse un grand trou et rend les événements entre ces deux dates difficiles à dater. Pour corser le problème, les dates données dans l'article Han Sui ne sont ni sourcées (où as-tu trouvé ces dates ?), ni reprises dans les wikipédias anglaise, chinoise et japonaise. Je n'ai pas encore trouvé dans le Sanguo Zhi la biographie de Bian Zhang ou de Han Sui qui aurait pu m'aider à dater leur soulèvement (et je ne sais pas s'il en existe une), et celle de leur compagnon de l'époque, Ma Chao, ne dit rien à ce sujet, sautant directement à 192... Je vais regarder si celle de Dong Zhuo qui les a affronté donne une indiction de date.

Sinon, considérant tes corrections : pourquoi ne pas mettre l'apostrophe à Ru'nan ? On risque de confondre avec la ville française de Runan (quoique selon le contexte faire ce genre d'erreur est un peu difficile), et une graphie française plus « traditionnelle » serait Ru Nan, (ou hors pinyin Ju nan ou Jou nan). Enfin, sauf effet littéraire, les titres de courtoisie ou militaires et les fonctions ne prennent normalement pas de majuscule (« Grand Administrateur »).

Je te tiens au courant. Cordialement, --Sixsous  14 février 2007 à 08:05 (CET)

De façon générale le français utilise beaucoup moins les majuscules que l'anglais et les règles sont aussi nombreuses que pénibles et bourrées d'exceptions. Difficile donc de t'en vouloir. Selon le Lexique des règles typographiques en usage à l'Imprimerie nationale : « Les grades et fonctions militaires prennent la minuscule » (amiral, maréchal, généralissime, adjudant-chef) et « Les noms des fonctions, charges ou titres civils, publics ou privés, administratifs ou religieux se composent normalement en bas de casse » (le calife, le cardinal, l'émir, l'empereur, l'impératrice douairière, le pape, le roi, etc.).
Les exceptions sont l'emploi du vocatif, la déférence, certaines abréviations, quand le titre remplace un nom propre, les surnoms, et certains titres qui n'ont eu qu'un seul détenteur et sont donc assimilables à des noms propres (le Führer, le Duce, etc.)
Note qu'on écrit : « le président de la République », « le ministre des Finances », « le Premier ministre, etc. » : c'est le portefeuille qui prend la majuscule et pas le titre. Maintenant que j'y pense, appliqué à un titre chinois ça donnerait : « général des Chariots et de la Cavalerie. »

Salut,

Concernant tes dernières corrections : il s'agit bien de Liu Cong (劉琮) et pas Liu Zong. À ma connaissance ce caractère n'a qu'une lecture possible même s'il est vrai que les sons Cong et Zong se ressemblent assez. En outre, on parle bien du Jiangnan (même si c'est vrai que littéralement ça signifie « le sud de la rivière »). Les chroniques disent « 備遂有荊州、江南諸郡 » : « Liu Bei s'empare sur-le-champ du Jing, et de tous les/beaucoup de districts du Jiangnan ». --Sixsous  16 février 2007 à 23:48 (CET)

Heu, la traduction de C. H. Brewitt-Taylor utilise le système Wade-Giles (ce qui donne des noms comme Ts'ao Ts'ao, Liu Pei, T'aishih Tzu) , y compris dans ses éditions les plus récentes. Il suffit qu'une apostrophe saute pour passer de Liu Ts'ung (Liu Cong) à Liu Tsung (Liu Zong) et j'avais cru comprendre que dans les vieilles éditions les apostrophes n'étaient pas systématiques (pour un anglophone, la nuance entre ces deux sons est loin d'être évidente). Malheureusement je n'en ai pas sous la main dans l'immédiat pour vérifier quelle transcription a été utilisée. La version du site http://www.threekingdoms.com/ est une version modifiée de C. H. Brewitt-Taylor dont le texte original a été un peu modifié pour apporter des précisions, des corrections et ajouter le système Pinyin. Le site Kongming quant à lui précise bien que la transcription Liu Zong est incorrecte (his name is frequently written ‘Liu Zong’, but this is incorrect) et la Wikipédia anglaise a privilégié l'orthographe « correcte » dans l'article qui lui est dédiée (Liu Cong). Malheureusement la page Wikipédia donnant les recommandations pour la transcription du chinois (Aide:Transcription du chinois) n'est pas très claire dans notre cas. Je pense que je vais laisser un mot sur le Bistro. Une solution simple serait de créer une article sur Liu Cong en précisant les diverses orthographes. --Sixsous  19 février 2007 à 11:21 (CET)

[modifier] Copie d'écran sur Commons

Je n'ai pas les moyens d'examiner l'historique, il faudrait me donner les noms des images chargées sur commons, que je ne peux pas deviner. Tu peux essayer de charger l'image avec une mention "permission from the author obtained to use this screenshot under GFDL licence - mail sent to permissions-commons@wikimedia.org, ticket number expected" et mettre l'image sous licence GFDL: ça devrait calmer les admins locaux. Si la permission ne sort pas, il faut la renvoyer à permissions-commons@wikimedia.org en précisant (avec un lien) l'image concernée, ça leur facilitera le travail. Dès que l'image est sur commons, garde précieusement un lien dessus, ça permet de retracer l'historique des effacemetns. Bon courage. Michelet-密是力 10 avril 2007 à 20:42 (CEST)

[modifier] Article de qualité

Salut, j’ai l’intention de bientôt proposer quelques articles sur les Trois Royaumes comme article de qualité. J’espère notamment :

  1. que les votants vont lire les articles et y apporter des corrections ;
  2. intéresser des personnes sur le sujet (pourquoi pas), et surtout
  3. avoir un vivier de plusieurs bons articles pour l’ouverture éventuelle d’un portail sur les Trois Royaumes dans quelques mois.

Je pense commencer par proposer l’article Lü Bu que je viens de terminer. Si tu as un peu de temps, pourrais-tu le relire et y apporter des corrections ? Si tu as des remarques, n'hésite pas. Merci d’avance. --Sixsous  12 juillet 2007 à 01:59 (CEST)

Merci pour tes corrections. Concernant tes objections :
  1. Lü Bu s'attire l'animosité de nombreuses personnes dans les provinces de Liang et Zhou : j’ai lu trop vite le texte. Il s’agit uniquement de la province de Liang (Liang-zhou) ;
  2. Jia Yu s’empare de l’empereur et fait exécuter Wang Yun et toute sa famille : je ne sais même pas d’où vient mon erreur ;
  3. Lü Bu se rend au nord, dans la province du Yang, et brigue un poste auprès de Yuan Shao : pareil, je ne sais même pas ce qui m’a mené à écrire ça. La fatigue ?
  4. Lu Bu s'abrite derrière les murs de la ville de Bao et n'ose plus tenter de nouvelle bataille. En fait le texte chinois à cet endroit pouvait se lire de deux façons : 保城 « défendre les murs de la ville » ou « la ville fortifiée de Bao » (à beaucoup de villes on attachait le suffixe cheng pour signifier qu’il s’agissait d’un endroit fortifié ou d’un château). Je m’étais posé la même question que toi et je me suis rendu compte qu’à part dans une des notes de Pei Songzhi, la ville de Xiapi n’était pas explicitement mentionnée dans les Chroniques des Trois Royaumes dans la partie concernant la dernière campagne contre Lü Bu. Je viens de vérifier : elle est bien mentionnée dans le Livre des Han postérieurs.
Je vais donc corriger mes erreurs.
Nota : Est-ce qu'on dit bien « Occupation de Xu » et pas « Occupation du Xu » ? Ta formulation me donne l'impression que Xu est une ville et pas une province. Je vais essayer de mettre la main sur un Grevisse pour confirmer ça. --Sixsous  16 juillet 2007 à 22:50 (CEST)