Discuter:Zadok the Priest

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Il faut changer la traduction. Il ne dit pas "annointed King Solomon" sinon "annointed Solomon king". Ça veut dire que ils ont oint Solomon et cette onction a servit pour qu'il devienne roi. Je n'ose pas proposer de traduction, car je ne suis pas français. Peut-être "oignirent Solomon pour le faire roi"?


Bien vu. Dans le texte de la Bible (traduction française / Bible de Jérusalem), il est écrit "Le prêtre Sadoq (...) oignit Salomon" tout court. Mais puisque dans le texte de Haendel il y a le mot "king" en fin de phrase, je propose aussi "pour le faire roi". Lemming75 5 mai 2007 à 16:03 (CEST)