Discuter:Switch Island

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Avertissement : traduction

[modifier] Traductions

"on the Liverpool rural-urban fringe" - se dit autrement "on the edge of urban Liverpool and the countryside". --Perfide Albion (d)(C) 27 mai 2006 à 16:37 (CEST)

Ok, merci beaucoup ! Je traduis ça tout de suite...
Par ailleurs, j'ai des doutes sur ma traduction de Highways Agency en Agence des Autoroutes. Mnémosyne 27 mai 2006 à 20:11 (CEST)
Oui, ça marche bien - highway, c synonyme de "motorway". Cependant, il serait mieux, selon moi, d'écrire "Highways Agency", car c un nom propre. --Perfide Albion (d)(C) 27 mai 2006 à 21:50 (CEST)