Discuter:Reichsarbeitsdienst

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Je vais commencer au fur et à mesure de traduire le texte allemand vers le français. Etant donné que je ne suis point française et alors ne traduis pas vers ma langue maternelle il est bien possible que se trouveront des erreurs dans le texte français. Alors je vous prie de vérifier mon oeuvre et aussi à y insérer les photos etc, un jour ...Danjela 8 juin 2007 à 20:52 (CEST) Il faudra également que quelqu'un s'occupe des liens éventuellement. Danjela 8 juin 2007 à 21:00 (CEST)

J'espère trouver un/e français/e qui comprend l'allemand et qui puisse me confirmer qu'il faut bien laisser certaines expressions au lieu de les traduire. Je parle de terminologie nazi, qui n'existe plus aujourd'hui ni ailleurs autant que je sache. C'est par exemple le Reichsarbeitsdienst, le Arbeitsmann (le mot normal est Arbeiter=ouvrier), la Arbeitsmaid (le mot normal est Arbeiterin) et certainement des autres.

Puis je ne sais pas si dans le chapitre qui parle de l'annexion d'Autriche le mot annexion est l'expression correcte - je ne suis pas très foutue en histoire et les désignations correctes :) Danjela 10 juin 2007 à 14:56 (CEST) J'ai trouvé que c'est simplement "Anschluss" en français aussi! Danjela 17 juillet 2007 à 20:27 (CEST)

Qu'est ce qu'on fait des "Ränge und Ranginsignien"? Traduire le bout de texte et laisser les dénominations? Y a-t-il des noms équivalents d'aujourd'hui? Danjela 16 juillet 2007 à 10:36 (CEST) Je dirais qu'on peut supprimer ce chapitre vu qu'en bas il y a le lien "Insignes du RAD" Danjela 17 juillet 2007 à 20:27 (CEST)

Et si jamais quelqu'un se trouve pour mettre les oldid et date dans l'entête, un grand merci !! Je l'ai essayé plusieurs fois mais je suis trop bête pour le faire de manière visible pour tout le monde .... Danjela 16 juillet 2007 à 10:49 (CEST)