Pygmalion (Shaw)

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pour les articles homonymes, voir Pygmalion.

Pygmalion est une pièce de théâtre du dramaturge et compositeur irlandais George Bernard Shaw. Elle est représentée pour la première fois le 11 avril 1914 au Her Majesty's Theatre avec Mrs Patrick Campbell et Sir Herbert Beerbohm Tree dans les rôles principaux. Elle connaîtra une adaptation cinématographique en 1938.

Après la disparition de Shaw, les compositeurs Alan Jay Lerner et Frederick Loewe en feront une comédie musicale, My Fair Lady.

Sommaire

[modifier] Acte I

Une soirée pluvieuse à Londres,au début du siècle.Sous les colonnes de Covent Garden se sont réfugiés les passants surpris par l'averse. A la suite d'un quiproquo,l'un d'eux, Henry Higgins, phonétiste réputé, fait la connaissance d'un collègue,le colonel Pickering et d'une pauvre fleuriste, Eliza Doolittle. Après s'être vanté de pouvoir,par des leçons de prononciation, faire passer Eliza pour une aristocrate, Higgins, dans un élan charitable, lui jette une somme d'argent importante. Les deux collègues partis, la fleuriste rentre chez elle en taxi, sous le regard surpris d'un jeune aristocrate ruiné, Freddy Eynsford-Hill.


[modifier] Acte II

Wimpole Street, le riche et désordonné appartemment d'Higgins. Alors qu'Henry et Pickering font des expériences de phonétique, Mrs Pearce, la gouvernante d'Higgins, introduit une jeune fille à l'aspect médiocre: c'est Eliza Doolittle. La fleuriste a l'intention de prendre des cours de langage afin d'être engagée comme vendeuse dans une boutique. Séduit par l'idée, Pickering propose un pari à son ami: faire d'Eliza une femme du monde et l'introduire au bal de l'ambassade qui aura lieu dans quelques mois. Malgré quelques réticences du côté de Mrs Pearce et d'Eliza, Higgins accepte aussitôt. De nouveaux problèmes se soulèveront lorsqu'arrivera le père d'Eliza, éboueur sans scrupules, tout décidé à laisser sa fille à Higgins s'il peut y gagner quelque chose. Fort amusé par les thèses de Doolittle sur la société, Higgins accorde cinq livres au bonhomme qui quitte alors la maison.

Addition faite lors de l'édition de 1941: la première leçon d'Eliza Dolittle. La fleuriste apprend avec une rapidité stupéfiante les subtilités phonétiques. Elle reçoit les critiques d'Higgins et les compliments de Pickering.

[modifier] Acte III

L'appartemment luxueux de la mère d'Higgins.En guise de répétition pour le bal de l'ambassade, Henry et Pickering ont décidé d'afficher leur élève devant les quelques convives de Mrs Higgins. Eliza s'y montre physiquement métamorphosée. Son accent est absolument parfait. Mais comme le fait remarquer Higgins à sa mère l'important n'est pas seulement comment Eliza prononce mais aussi ce qu'elle prononce. Les quelques phrases indécentes lâchées par la jeune fille stupéfient son auditoire (incidentellement la famille Eynsford-Hill,présente à Covent Garden). Alors que sa mère se scandalise, le jeune Freddy tombe aussitôt amoureux d'Eliza. Après le départ des convives,Higgins et Pickering accablent Mrs Higgins de commentaires sur leur projet.

Addition faite lors de l'édition de 1941: Le bal de l'ambassade. Après des mois de travail, Eliza est enfin prête. Son langage et ses manières abusent tous les invités,y compris un ancien élève d'Higgins, Nepommuck, hongrois qui fait de la fleuriste sa compatriote au grand amusement d'Higgins et Pickering. Jugeant que l'expérience s'est avérée satisfaisante, les trois personnages rentrent chez eux.

[modifier] Acte IV

La maison d'Higgins.Higgins, Pickering et Eliza rentrent du bal. La prestation de la fleuriste a dépassé toutes les espérances .Mais, les deux collègues, épuisés, accordent peu d'attention à la jeune fille et montent se coucher sans même la féliciter. A la recherche de ses pantoufles, Higgins redescend et retrouve Eliza hors d'elle-même. Après lui avoir jeté ses chaussons à la tête, Eliza lui explique sa douloureuse situation: elle n'apppartient plus à aucun milieu social; elle ne peut plus vendre de fleurs, elle ne peut plus que se vendre elle-même en se mariant ce qui lui semble de la prostitution; elle n'a plus rienn à elle: toutes ses affaires ont été payées par Pickering. Désireuse de se venger d'Henry qui se méprend sur son comportement, la fleuriste le met hors de lui en lui rendant une bague dont il lui avait fait cadeau. Higgins sort en claquant la porte.

Addition faite lors de l'édition de 1941: Eliza s'enfuit de la maison d'Higgins et rencontre dans la rue le jeune Freddy, qui, fou amoureux d'elle hante la rue depuis plusieurs semaines.Le jeune homme réussit à convaincre la fleuriste de sa passion et l'embrasse sous les yeux désapprobateurs de plusieurs policemen. Réconfortée, Eliza décide de se rendre chez Mrs Higgins qui l'aidera à trouver une solution.

[modifier] Acte V

L'appartemment de Mrs Higgins. Higgins et Pickering, déstabilisés par la fuite d'Eliza sont venus demander conseil à la lucide vieille dame. Ils y rencontrent Dolittle, devenu un riche bourgeois suite à une plaisanterie d'Higgins et qui a décidé d'épouser sa compagne. Après les avoir fait languir un moment, Mrs Higgins avoue aux collègues qu'Eliza se trouve dans la maison même et qu'elle accepte de les voir s'ils se montrent un peu plus chaleureux. L'ancienne fleuriste arrive alors, stupéfie Pickering et irrite Higgins par l'élégance de ses manières. S'en suivra une longue discussion en tête à tête entre la jeune fille et le phonétiste, discussion au terme de laquelle Higgins avoue à Eliza qu'elle lui manquera si elle quitte Wimpole Sreet. Mais le professeur refusant de rien changer à ses manières à l'égard d'Eliza, cette dernière manifeste sa décision d'épouser Freddy. Tout le monde se rend alors au mariage de Dollittle excepté Higgins. La pièce se termine sur le rire du phonétiste lorsqu'il envisage le mariage d'Eliza et Freddy.

[modifier] Fin

La fin de Pygmalion provoqua beaucoup de critiques selon lesquelles une pièce ne pouvait se terminer que par un mariage entre les deux personnages principaux. Pour réagir à cette polémique,George Bernard Shaw écrivit un essai affirmant l'union d'Eliza et Freddy, expliquant les raisons de cette fin et relatant les débuts du ménage.


[modifier] Commentaires

Dans la pièce de Shaw,Henry Higgins n'a en commun avec le personnage mythologique de Pygmalion que sa mysoginie et sa situation envers Eliza (il fait d'elle une nouvelle femme). Sa relation avec la jeune fleuriste, comme le stipule Shaw dans son essai, est totalement dénué de romantisme. Eliza, quant à elle bien qu'elle demande dans la scène finale un peu plus d'affection de la part du phonétiste n'est pas plus attirée sentimentalement. Son mariage avec Freddy est d'ailleurs une preuve suffisante de la nature de ses sentiments. A la fin de son essai, Shaw définit ainsi la liaison d'Eliza envers Higgins; elle n'est pas amoureuse de lui ce qui ne signifie pas qu'elle rompra toute relation avec lui et qu'il ne demeurera pas l'un des grands personnages de sa vie. Il l'intéresse immensément. Elle sait que son indifférence a plus de valeur que l'amitié d'âmes plus ordinaires.Il arrive même qu'elle désire se retrouver seule avec lui sur une île déserte et là le faire tomber amoureux d'elle. Mais dans la réalité, c'est Freddy et Pickering qu'elle aime, Higgins et son père qu'elle n'aime pas. Et Shaw conclut ainsi:"Galatée n'aime jamais Pygmalion d'un amour parfait. Leur relation est trop olympiennne pour être agréable".

[modifier] Personnages

  • Henry Higgins,phonétiste de génie âgée d'une quarantaine d'années.
  • Eliza Dolittle, vendeuse de fleurs ambitieuse,dix-huit à vingt ans.
  • Pickering, colonel à la retraite,gentleman entre deux âges.
  • Alfred Dolittle,éboueur philosophe entre deux âges.
  • Mrs Higgins, vieille dame sardonique.
  • Freddy Eynsford-Hill,jeune aristocrate romantique et ruiné.
  • Mrs Pearce,gouvernante d'Higgins.
  • Nepommuck,phonétiste d'origine hongroise.
  • Mrs Eynsford-Hill,mère de Freddy et Clara.
  • Clara Eynsford-Hill,soeur de Freddy.
  • Un spectateur.
  • Un spectateur sarcastique.

[modifier] Interprètes

[modifier] Le Saviez-Vous?

  • La fin de Pygmalion a été modifiée à l'occasion de ses adaptations cinématographiques ou musicales. George Bernard Shaw était très attaché à sa version. Il ne céda que sous la pression du réalisateur Gabriel Pascal. Dans cette adaptation, le professeur Higgins rentre chez lui en solitaire et fait fonctionner un des disques reproduisant la voix d'Eliza. Celle-ci se glisse alors dans la pièce et le surprend.
  • Plusieurs scènes de la pièce (comme le bal de l'ambassade)ont été écrites par Shaw à l'occasion de l'adaptation cinématographique de Gabriel Pascal. Elles n'intègrent donc la pièce que lors de l'édition de 1941.
  • La soeur de Freddy Eynsford-Hill, Clara, perdra beaucoup d'importance dans l'adaptation de Pascal. Elle est absente de la version musicale .

¨Le personnage du phonétiste hongrois Nepommuck, créé lors de l'adaptation de Pascal, prend dans la version musicale le nom de Zoltan Kaparthy.

[modifier] Voir aussi

[modifier] Notes