Discuter:Langues officielles de l'Union européenne

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Des baltophones me corrigeraient sans doute, mais il me semble que:

latviešu = letton
latviski = en letton

lietuvių = lituanien
lietuviškai = en lituanien

Man vyi 22 déc 2004 à 20:41 (CET)


[modifier] à propos du coût des traductions

Affirmer que le coût reste raisonnable demanderait sans doute une argumentation minimale. Si on me dit que 30% du budget sert les différentes traductions, est-ce raisonnable ?

On pourrait juste rappeler que ces différentes langues occasionne des coûts.

30% du budget de fonctionnement et non pas du budget total. De plus la notion de coût raisonnable est subjective : par exemple le montant des traductions est supérieur au rabais accordé à la Grande-Bretagne qui est bien plus constesté. LeBret 30 juillet 2006 à 21:16 (CEST)

[modifier] In varietate concordia

Au lieu de Bonjour (le matin), ne pourrait-on pas mettre les traduction de « In varietate concordia », la devise de l'Union européenne, pour montrer la variété des langues de l'Union?

Qu'en pensez-vous? qui est pour? qui est contre?--Staatenloser 18 août 2005 à 00:20 (CEST)

Bof pas contre mais c'est pas super utile comme phrase ni marquant, mais mettre wiki-amour dans toutes les langues oui :) (:Julien:) 18 août 2005 à 10:24 (CEST)

C'est vrai que Bonjour (le matin) est plus utile, ça permet de se déplacer aisément dans Bruxelles à l'aurore et se fondre dans la masse des fonctionnaires.--Staatenloser 18 août 2005 à 16:47 (CEST)
+ Pour C'est une bonne idee !
Fait. Qu'en pensez-vous ?--Staatenloser 26 août 2005 à 16:25 (CEST)

[modifier] Traduction macédonienne de "In varietate concordia"

Le truc en macédonien "различност во единството" ne signifie pas "Unie dans la diversité", mais "Diversité dans l'union", et il me semble que c'est pas très consistent au niveau de la traduction. Bref: "различност во единството" = "In concordia varietate". Que quelqu'un qui parle cette langue le corrige, parce que si je le fais moi, ça serait tout à fait la même chose qu'en bulgare. --86.216.59.72 12 février 2007 à 02:55 (CET)

Ah, le bulgare et le macédonien (langue Ausbau) ne sont pas si différents, mais c'est la version officielle…-ᄋEnzino᠀