Discuter:Konstantínos Kedéris

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Kentéris, Kendéris ou Kedéris ?

Quelle romanisation adopter ? Kentéris est une translittération pure et simple (mais fautive au niveau de la prononciation). Kendéris et Kedéris sont valables car ντ/nt se translittère effectivement nd ou d. Cependant, ντ = d est davantage valable pour l’initiale alors qu’à l’intérieur ντ est prononcé par les Grecs nd ou d (davantage nd je pense, mais cela dépend des gens). Il faudrait entendre des Grecs prononcer ce nom : le prononcent-ils Kendéris ou Kedéris ? ou les deux ? Patroklis 20 août 2007 à 19:29 (CEST)

Comment, Patroklis ne sait pas parler grec (moderne) ? La prononciation approchée ne fait aucun doute : Kedéris. Tout le contraire de Konsta-nt-inos où on entend (à peine) le n mais où le t tend à être un d. La prononciation du grec moderne est souvent relâchée. Quand un grec épelle ou prononce lentement, on est davantage dans la diqueté-eu (dictée). Mais dans ce cas, c'est bien Kedéris, pas de doute.-ᄋEnzino᠀ 20 août 2007 à 19:44 (CEST)