Discuter:Innocence : Ghost in the Shell 2
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
[modifier] batou
l'erreur "Batou" vient en fait du traducteur anglais a deux balle de chez IG prod, décidméent il est vraiment naze (je vais le mailer directment cette fois). consultez la page de talk anglais a propos de Bateau/Batou pour les preuves que que le traducteur d'IG est un cave (borné). Madame Grinderche 2 novembre 2006 à 09:13 (CET)
[modifier] "Séquelle"
Qu'est-ce que désigne la "séquelle" d'un film, fut-il d'animation, comme il est écrit dans la 1ère phrase? Je pense comprendre, si c'est un "dérivé" ou spin-off du film originel. Est-ce bien ça? Enfin peut-être "séquelle" est il un bon terme, moi je le trouve bizarre... Kostia 3 décembre 2007 à 23:08 (CET)
- Euh pour moi "suite" et "séquelle" sont des synonymes enfin je me trompe surement. Après si quelqu'un connaît la nuance entre les deux termes qu'il hésite pas...
- Gringo le blanc 4 décembre 2007 à 07:24 (CET)