Futur proche
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Cet article est une ébauche concernant la linguistique.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant. (Comment ?).
|
Le futur proche, également dénommé futur immédiat ou futur périphrastique, est un temps périphrastique du français faisant appel à un semi-auxiliaire. Il permet d'exprimer un événement dont on perçoit les signes avant-coureurs au moment présent (ex : Il va pleuvoir.), et qui va donc souvent se réaliser dans un court délai (d'où l'adjectif proche), mais pas toujours cependant (ex : Pour l'instant les cours sont faciles, mais tu vas en baver dans deux ans, quand tu seras en licence.) ; il peut aussi être utilisé en avertissement et non en prédiction, pour signaler l'existence des signes avant-coureurs et éviter ainsi que l'événement ne se produise (ex : Tu vas tomber !). Il a l'aspect inchoatif. On forme un futur proche à partir du semi-auxiliaire aller et de l'infinitif du verbe :
- « Je mangerai » (futur simple)
- « Je vais manger » (futur proche)
Sommaire |
[modifier] Formation du futur périphrastique en français
Le futur simple français est issu du futur périphrastique latin (habeo cantare, inversé en cantare habeo, a donné cantare ai, puis par fusion chanterai), ceci pour toutes les personnes sauf les première et deuxième personnes du pluriel (voir futur simple), qui ont reçu un traitement différent.
[modifier] Tendance constante à la périphrase pour le futur
[modifier] En latin
Le futur non périphrastique latin (par exemple dabo, je donnerai) est lui-même issu d'une périphrase qui a cessé d'être sentie avant le latin archaïque.
[modifier] Dans d'autres langues
En Anglais, au lieu de dire exemple:
- « I will eat »
on peut dire
- « I am going to eat »
Qui est l'équivalent de « Je vais... »
[modifier] Valeurs du futur périphrastique
L'utilisation d'un semi-auxiliaire n'est pas qu'une astuce morphologique pour contourner les diverses difficultés du futur simple. C'est aussi une façon différente d'envisager le futur à travers un aspect.
[modifier] Aspect inchoatif
[modifier] Autres aspects possibles
Dans l'est de la France, on entend encore « je veux faire » pour « je vais faire », avec influence du « Ich will » allemand, lui même à l'origine de la forme en « will » du futur anglais.