Fribourgeois

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Le patois fribourgeois est un ensemble de dialectes francoprovençaux parlés dans la partie romande du canton de Fribourg (Suisse), en particulier la Gruyère.

Les différents dialectes du patois fribourgois sont:

  • Gruvérin (Gruyère et Veveyse)
  • Patois de la Haute-Glâne
  • Broyard
  • Kouètse (patois de la plaine, notamment la Sarine-Campagne)

Sommaire

[modifier] Histoire

En 1886, l'usage du patois devient interdit dans les écoles du canton de Fribourg. Le réglèment scolaire stipule que «L’usage du patois est sévèrement interdit dans les écoles. La langue française et l’allemand grammatical sont seuls admis dans l’enseignement [...] Les instituteurs veillent à ce qu’il en soit de même en dehors de l’école et dans les conversations entre les enfants.». Cette interdiction perdurera jusqu'en 1961, date à laquelle le député Joseph Brodard (plus connu comme étant le compositeur "Dzojè a Marc") la fera abroger.

[modifier] Ecrivains patoisants

  • François-Xavier Brodard, dit Jévié, curé de La Roche (1903-1978)
  • L'Abbé Joseph Bovet, professeur de musique et compositeur (1879-1951)
  • Anne-Marie Yerly
  • Léon L'Homme
  • Francis Brodard
  • Joseph Toffel, écrivain de comédies, pièces et chants en patois (1918-1996

[modifier] Associations

La Société des patoisans de la Gruyère (fondée en 1984) a pour but maintenir la connaissance et l'usage du patois gruérien. Elle est notamment à l'origine de l'édition d'un dictionnaire patois-français ainsi que de cours de conversation. C'est son président Joseph Comba qui a réalisé la traduction en patois de la bande dessinée de Tintin l'Affaire Tournesol parue durant la première moitié de l'année 2007 à l'occasion du centenaire de la naissance d'Hergé sous le nom L'Afére Tournesol.


[modifier] Liens externes