Discuter:Fiber To The Home

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Sommaire

[modifier] Autour de la page FTTH

Bonjour, je prévois de transcrire la page anglaise en français, j'aurais aimé avoir de l'aide. Je pense qu'il faudrais que FTTH/B soit redirigé vers une page Fibre Optique expliquant entierement ce que c'est. Et de faire une page "Fibre Optique en France".

XaTriX 01/09/07

[modifier] Web 2.0 ?

En quoi le "web 2.0" (si l'expression a encore un sens) est-il un usage spécifique à la technologie FTTH ?

[modifier] Fibre tirée à ton habitation

Je ne dis pas que c'est officiel, mais seulement que cela pourrait en être une francisation. Et si c'est bien trouvé, ça pourrait très bien devenir un jour officiel. Wikipédia, ça peut aussi servir à cela.

Donc hop, je remets.

En fait malheureusement non, si je ne dis pas de bêtise Wikipédia n'est pas fait pour ça (faudrait lire Wikipédia:Ce que Wikipédia n'est pas en détail pour voir si c'est précisé de façon explicite). A la limite je serais d'accord pour que cette trouvaille soit placé dans l'article mais quand même en introduction ce qui lui donne un semblant d'officiel, plutôt au milieu voire à la fin en annectode. A mon humble avis, il y a peu de chance que cette signification prenne car elle est plutôt famillière : tutoiement et tiré du verbe tirer, au sens de tirer un câble, ça fait un peut tiré par les cheveux... (Ok je sors ->[] :D). Nan tout simplement faudrait un autre nom, on a le droit d'utiliser un sigle qu'est pas le même que les anglais. Parfois faire de la rétroacronymie n'est pas toujours possible, exemple : ABS? (« Ah te v'là bien baisé avec tes calembours », vive François Pérusse ;-) 16@r (parlanjhe) 16 octobre 2006 à 21:10 (CEST)

Si tu veux le mettre plus bas, pourquoi pas, mais franchement dans le contexte c'est là que ça passe le mieux. Et si tu trouves un autre rétroacronyme plus naturel, je prends aussi.

Dans celui-là le verbe "tiré" est ce qu'il y a de plus adéquat, on parle bien de tirer, ou poser un câble. Le mot le plus faible est effectivement "ton", il y a peut-être mieux, je ne demande qu'à voir.

Bon, au final il semble qu'il faut faire comme le veut la règle : tant que quelque chose n'est pas prouvé officiellement, ça n'a pas grand chose (voire même presque rien) à faire sur Wikipédia. Autrement, imaginons ce que seraient devenus ADSL, HTTP, FTP, P2P et autres OS ! Donc en suivant la logique du site, tant que "Fiber To The Home" n'a pas au moins une traduction particulière lancée par les médias ou des services en rapport avec la langue française, et surtout utilisées par les fournisseurs d'accès (FAI) et les clients, autant ne pas en parler. Tant qu'on y est, mettons "Fais ton travail humainement" ou "Fil trainant tout vers l'habitat" ! :-)
La chose amusante est que le Français est la langue qui cherche le plus à faire cela...
--Gvf 14 janvier 2007 à 02:10 (CET)

[modifier] Médiafibre

Il est écrit dans l'article "France Telecom a débuté sur 2001-2003 des essais de déploiement de FTTH, avec Paris, Pau (par l'intermédiaire de la société Médiafibre, avec environ 2 500 abonnés)". Quel est le lien entre médiafibre et FT ? Sarenne 21 décembre 2006 à 15:15 (CET)

Il me semblait bien qu'il n'y avait pas de rapport...Mediafibre a été racheté par Neuf Sarenne 12 janvier 2007 à 21:03 (CET)


Peut être pour l'utilisation des tranchés de FT ? La mutualisation, enfin le pret des installations de FT. Un peu comme la "guerre" actuelle entre les opérateurs pour avoir l'accès ? XaTriX 01/09/07

[modifier] Alice

Qui a mis que Alice faisait de la FTTH ? A part dans le cadre d'expérimentation Alice ne fait pas de FTTH à ma connaissance.

C'est vrai, mais Alice pourra utiliser les infastructures ouvertes des Collectivités.


[modifier] Tableau : Lieux où le FTTH est déployé en France

Les chiffres dans la colonne Nombres ne sont pas explicite car on ne sais pas si ce sont les nombres de prise raccordable ou le nombre d'habitants de la ville.