Discuter:Faaʻa

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

[modifier] Comment orthographier Faa`a ?

Il y a au moins 5 orthographes possibles pour la commune :

  • Faaa
  • Faa'a
  • Faa’a
  • Faaʻa
  • Faa`a

Laquelle utiliser en français ? Pourquoi ?

On utilisera celle du modèle {{okina}} où tout est expliqué. consulte la page ʻ. Si un autre consensus se dégage et se normalise, on pourra revenir sur ça. En atendant il n'y a pas de consensus et ilvaut mieux utiliser le modèle plutôt que de chercher plus tard parmi les milliers d'articles où une graphie donnée a été utilisée.
Moi je me fie au site officiel de la commune qui affiche bien un okina, et aucune apostrophe dans ses logos (mais comme le reste du site n'utilise pas Unicode, les apostrophes dactylographiques simples sont utilisées.
Plein de sources polynésiennes tiennent à ce qu'on respecte les noms tahitiens, wallisiens, maoris, ... puisque c'est possible techniquement maintenant avec Unicode et dans Wikipédia).
Attention quand même aux sources utilisées: lessourcesen ligne de l’INSEE sont uniquement des reproductions publiées avec un jeu de caractères limité (ISO 8859-1). Les versions quifont foi sont celles du Journal officiel, qui précise les conditions d'usage, mais ne fixe pas une norme pour le français (ça,c'est l'Académiefrançaise et les conventions de toponymie françaises qui prévalent, mais elles évoluent de plus en plus maintenant pour accepter des caractères étrangers grace aux progrès techniques, mais aussi par laparticipation à des conventions internationales (bref même l’INSEE ne dcide plus tout seul, surtout qu’il n'est pas propriétaire de la langue).
Donc attention : l'usage administratif franco-français est une chose, le respect de lalangue en est une autre.
L'orthographe Faaa n'est correcte nulle part sur aucun site officiel ou administratif en France ou en Polynésie.
Consulte donc l'article simplifié Okina (puis sa version anglophone en:Okina et ses discussions) pour la liste des caractères possibles (et ily en a encore d’autres !).
Consulte aussi les conventions sur les titres de Wikipédia.
On doit faire un usage raisonné, et si rien ne justifie une distinction pour résoudre un homonymie, il vaut mieux rester simple tant qu'on n'a pas une règle clairement définie permettant d'étoffer la charte de nommage et de typographie (pour l'orthographe du tahitien, une langue très mal connue et très peu étudiée comme le sont les langues autronésiennesengénéral, il n'y a pas encore de règle définie).
Pour l'orthographe française usuelle, qui ne fait aucune différence entre les apostrophes, on utilise les apostrophes dactylographiques simples pour tous les titres d'articles, par défaut (sinon il faudrait créer des dizaines de milliers de redirection pour rendre plein d'articles accessibles aux recherches avec un clavier français usuel).
Si on tient à afficher les vraies apostrophes parce que les apostrophes dactylographiques sont des erreurs au plan sémantique (c'est àdire quand ce n'est justement ps une apostrophe d'élision) on peut alors utiliser le modèle {{Titre erroné}} (consulte la page pour la documentation).
On ne devrait nommer avec le bon caractère qu'en cas d’homonymie pour lever une ambiguïté (via la page d'homonymie utilisant alors l'orthographe simplifiée pour son titre, et menant aux articles utilisant des graphies différenciées et expliquées).
Verdy p 6 août 2007 à 23:22 (CEST)
Après lecture des articles Okina, Tahitien et du site Vitipetia le Wikpiedia tahitien ça reste flou pour moi, en l'état voici ce que je pense :
* Faaa est incorrect, mais dans le cadre d'une nomenclature alphabétique c'est une fausse translittération acceptable : c'est l'équivalent du a pour à en français.
* Faa'a est d'usage en ligne car sa saisie est compatible partout, c'est l'équivalent du A pour À en français.
* Faa’a est d'usage en tahitien sur la Vitipetia comme amélioration de Faa'a
* Faa`a est le système promu par l'Académie tahitienne pour remplacer Faa'a et est officiellement adopté pour l'enseignement du tahitien
* Faaà est correct dans le système Raapoto qui est un concurrent également officiellement adopté pour l'enseignement du tahitien
* Faaʻa est l'écriture visant la perfection du respect de la diversité culturel, c'est une graphie savante comme on en lit dans les dictionnaires (ou une encyclopédie)
En résumé pour l'instant je pense que :
Excellent: N'existe pas aujourd'hui car le caractère 'eta n'a pas d'encodage Unicode
Très bon: Faaʻa
Correct: Faaà et Faa`a sont officiellement reconnus en tahitien
Toléré: Faa’a et Faa'a acceptable dans une langue étrangère et d'usage sur internet
Dérogation: Faaa dans des encodages restreints.
Donc dire que ces écritures sont erronés c'est partial comme avis, non ?
Cwgac'h 7 août 2007 à 02:48 (CEST)
Dans l'article de qualité http://ca.wikipedia.org/wiki/Tahiti%C3%A0 il est écrit que les deux orthographes corrects sont Faaà et Faa’a, mais que Faa'a est acceptable. L'okina n'est pas adoptée mais pourtant j'ai acheté le petit prince en tahitien et c'est le caractère adopté par les Tonga pour l'okina qui est utilisé (sauf pour le titre ou c'est l'apostrophe droite).

[modifier] Quel est la population en 2001 ?

J'ai lu 28182 sur le site de l'ISPF et 28339 sur le site de la Mairie. Il faut lire avec ou sans compte doubles ? Cwgac'h (d) 19 avril 2008 à 06:14 (CEST)