Discuter:Dialecte

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

>> la classification d'une langue comme dialecte ressortit surtout de points de vue sociaux-culturels et politiques.

Que veut dire cette phrase? (le ressortit me paraît vraiment bizarre) Joel

Il faudrait écrire « ressortit à des points de vue... ». La construction de ressortir est bancale. Vincent 10 jun 2004 à 20:43 (CEST)

"tout en restant compréhensible par tous les locuteurs de la langue."

Je ne suis pas tout à fait d'accord avec cette phrase puique en suisse allemanique on parle un dialecte de l'allemand que les allemands ne comprennent plus . Donc ce phrase est faut ... dsl...

Le problème de l'intercompréhension dépendra toujours en grande partie de la volonté des locuteurs. Il n'est pas toujours aisé pour un Français de comprendre un Québécois non plus, mais, pour peu qu'ils ajustent leur accent, cela deviendra parfaitement possible (voir aussi le message laissé par moi-même sur la discussion sur les langues régionales de France. Au sujet de la définition du dialecte, j'ai ajusté la définition. Cette dernière était initialement « Un dialecte est une variante d'une langue qui se distingue par […] », ce qui était incomplet, puisqu'il n'était pas précisé de quoi elle se distinguait. Cela avait été corrigé par « Un dialecte est une variante d'une langue qui s'en distingue par […] », mais cela donnait lieu à un non sens, puisque le dialecte est un sous-ensemble de la langue (il ne s'en distingue donc pas, mais contribue au contraire à sa diversité). J'ai donc repris la phrase initiale pour la compléter de manière plus satisfaisante : « Un dialecte est une variante d'une langue qui se distingue des autres dialectes de cette même langue par […] ». Baleer 16 juin 2005 15:32

[modifier] Langue d'oïl et notion de dialecte

Bonjour !

Sur l'article Langue d'oïl, la première définition stipule que le wallon (en ce qui me concerne) est un dialecte du français. Ce qui n'est évidement pas correct (pour peu qu'on connaisse les deux) et ne rentre d'ailleurs pas dans la définition de cet article (le critère compréhensible par tous). Je ne me permettrai pas de modifier l'article sur la langue d'oïl (la linguistique n'est pas ma spécialité), mais pourriez-vous le faire ?

Et p-t un peu préciser la notion de dialecte (qui est toujours un peu floue). En linguistique, ne parlon-t-on pas plutôt de langue-toit etc ? Et cette notion de dialecte n'induit-elle pas également une notion politique (un pays = une langue, et le dialecte est vu alors comme une sous-langue par rapport à la langue officielle) ou une notion temporelle (si dialecte = variante d'une langue, alors un dialecte du français est nécessairement postérieur à l'introduction du français dans la contrée concernée) ??

Bernard, Liège, 2007-3J.

[modifier] Dialecte/langue

Bonjour,

si je comprends bien, il y a au moins un consensus : chaque dialecte appartient à une langue, il en fait partie. C'est l'ensemble des dialectes qui constitue la langue. Par ailleurs, on m'a dit qu'il y avait une vraie distinction de nature entre langue et dialecte : les dialectes derrivent d'une langue. C'est-à-dire qu'au cours de l'évolutions des langages, une langue préexistait et des dialectes sont apparus par de petites modifications de la langue mère. Etes-vous d'accord avec ce principe ? Je vois en l'écrivant le problème de cette définition du dialecte : on sait biensûr que les langues pour la plupart derrivent également d'autres langues... on devrait alors les considérer comme des dialectes sur ce critère. C'est peut-être ce qu'elles étaient au départ ? Est-ce que le statut de langue n'est apparut pour le français qu'au moment arbitraire où cela a été officialisé ? Avant cela, était-ce seulement un dialecte du latin ?

FraggLeRock 2 avril 2007 à 07:05 (CEST)

[modifier] Dialecte antérieur à langue

Les dialectes sont toujours antérieurs à la langue. Il faut simplement savoir que la langue nationale est choisie parmi l'un des dialecte, généralement celui du lieu où se trouve l'état.