Discuter:Bushisme

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.


[modifier] Bushisme courant de pensée

Tu as ajouté un paragraphe dans l'article Bushisme, sur les bushiste.

Les deux mots n'ont aucun lien, un bushisme est une erreur de langage de Bush et un bushiste est un partisan de la politique de bush. L'un est utiliser de manière à exacerber l'image d'inculte de Bush par les anti-Bush et l'autre désigne les pro-Bush. Ces deux mots sont plutôt antinomiques...

Est-ce que tu es d'accord pour que le supprime? Sanao 30 octobre 2005 à 01:19 (CEST)

Il y a quand même un lien, c'est Georges Bush. J'ai raisonné en termes d'entrée : un lecteur qui cherche à se renseigner sur le courant politique bushiste atterrira sur cette page, qui peut maintenant le réorienter. C'est vrai que mon § fait la moitié de l'article, mais quand l'article anglais aura été à moitié traduit, on pourra lui réserver une sous-partie, dans Voir aussi. archeos 30 octobre 2005 à 09:24 (CET)
J'ai fait une petite modification pour préciser que les deux n'était pas lié. Sanao 30 octobre 2005 à 14:13 (CET)
Il y a aussi le terme busherie, qui fait référence à ses erreurs, maladresses, que ce soit des gestes ou des paroles. Mais il est peut-être moins répandu et plus connoté. archeos
J'ai fait une rapide recherche sur Internet et le seul article "sérieux" qui en parle est un édito de Le Monde (le reste sont des blog ou des sites vraiment anti-bush). Je ne pense pas qu'il soit pertinent de le mettre, ce n'est qu'un slogan (et connoté comme tu l'as fait remarquer). Sanao 2 novembre 2005 à 13:24 (CET)

[modifier] Traduction

Sanao, je ne sais pas si tu as bien fait de remplacer les citations (je n'ai pas assez d'éléments pour juger), mais sur la forme, la première traduction est peut-etre erronée. Si Bush a dit "definitely", il ne faut pas traduire par "définitivement" mais par quelquechose comme "absolument". Nicolas1981 25 janvier 2006 à 21:36 (CET)

Je n'ai pas remplacer les citations, j'ai juste supprimer quelques une qui faisaient doublons avec Wikiquote, pour ne garder que les plus significatives (et aussi pour éviter que l'article ne devienne un lieu pour se moquer de Bush).
Cependant, il est vrai qu'il serait bien de mettre également la version originale, de manière à pouvoir prévenir d'éventuelles erreurs de traduction. Je pense que toutes les citations doivent être dans la version anglaise de Bushisme sur Wikiquote. Sanao 25 janvier 2006 à 21:49 (CET)

"To visit with" n'est pas une faute d'anglais a traduire par "visiter avec." C'est une tournure correcte a traduire par, comme je l'ai fait, "rendre visite."

"Ticket counter" n'est absolument pas "compterur de tickets"! C'est l'endroit ou l'on vend les tickets/billets. Voila.