Discuter:Ancien français

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

J'ai vu un lien sur le vieux français (lien rouge), mais je me souviens plus où. Y a-t-il motif à créer une redirection ? Marc Mongenet 23 nov 2004 à 06:45 (CET)

C'est fait. Vu la fréquence d'emploi de l'expression, même si peu de liens y renvoient dans les faits, cela me semble utile. Vincent 23 nov 2004 à 08:01 (CET)

sinthetique est une lange qui n'a pas des prepositions (pour example le sanscrite, partialement le latin

analitique est une lange qui se sert de beucoup prepositions (pour example, le francais moderne, l'italien modern, l'espagneul moderne...)


Quelques précisions quant à ce qui est dit plus haut concernant les langues synthétiques vs analytiques. Il est un peu réducteur d'assimiler l'un ou l'autre système à la présence ou non de prépositions. Si ces dernières ont certainement un rapport symptomatique, faire un tel raccourci est induire en erreur : en effet, le latin (classique) est une langue synthétique et comprend pourtant bon nombre de prépositions. Ce qui fait du latin une langue synthétique c'est que la détermination (la fonction) des mots leur est interne (c'est pourquoi les langues synthétiques sont aussi appelées endomorphiques). Ainsi, les marques de cas, de genre et de nombre sont directement agglutinées au mot (on parle de désinences) et de fait, l'ordre des mots n'a que peu d'importance dans la phrase. A l'inverse, dans une langue analytique (le français moderne par exemple), les marques de cas, de genre et de nombre sont externes (donc exomorphiques) : le genre et le nombre sont indiqués par le déterminant alors que le cas (la fonction) est déterminée par la position dans la phrase. C'est pour cette raison que l'ordre canonique de la phrase en français moderne est relativement figé (SVO), alors qu'en latin, le sujet, le verbe et le complément n'éxigent pas une place particulière pour qu'une phrase soit comprise.

Yann

[modifier] Notations phonétiques

Il y a quelque chose qui ne va pas : tout cet article met ses notations phonétiques (sauf pour le latin) entre barres obliques, ce qui est la notation phonologique, complètement hors-sujet ici je pense ?(sauf peut-être quand l'auteur fait référence aux phonèmes du latin, mais j'ai plutôt l'impression qu'il parle en réalité des phones du latin). Le rédacteur devrait remettre lui-même tout ça entre crochets ! Quand on parle des lettres/graphèmes, ce qui semble le cas à certains moments, il faudrait employer les <> --Motunono 21 août 2007 à 02:19 (CEST)

[modifier] Réponse à propos de la notation phonétique

La phonétique s'intéresse avant tout aux caractéristiques physiques des sons d'une langue, indépendamment de leur impact dans l'énoncé. Dans l'étude de l'ancien français, l'on s'intéresse notamment aux énoncés du point de vue morphologique (par exemple, l'évolution de certains sons en fonction de leur contexte et de leur place dans le mot) ce qui est bien le domaine de la phonologie, et non de la phonétique. L'on utilisera la notation phonétique uniquement dans le cas précis où l'on s'intéressera à la prononciation de l'ancien français, en dehors de toute autre considération linguistique. Concernant les lettres/graphèmes, il est d'usage de les souligner ou de les mettre en italique, comme c'est généralement le cas pour les signes métalinguistiques.

Yann