Amadis de Gaule

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

édition espagnole de 1533
édition espagnole de 1533

Amadis de Gaule est un roman de chevalerie du XVIe siècle traduit en français par Nicolas Herberay des Essarts, dont la première publication, sous Jean Janot, Vincent Sertenas et Longis, est de 1540. Paris. Son antécédent c'est l'original espagnol écrit et publié en 1508 par Garci Rodríguez de Montalvo.

Sommaire

[modifier] Contenu

Le héros en est Amadis, dit le Chevalier du Lion ou le Beau Brun, le Beau ténébreux. Ce héros de chevalerie était fils de Périon, roi fabuleux de France. C'est le type des amants constants et respectueux aussi bien que du chevalier errant. Amadis joue en Espagne un rôle analogue à celui du roi Arthur en Angleterre et de Charlemagne en France. Les aventures de ce prince n'ont rien d'historique, d'ailleurs on ne sait même pas précisément à quelle époque les rapporter.

Le roman d'Amadis fut composé vers le XVe siècle par divers auteurs ; il est en prose et comprend 24 livres, dont les 13 premiers sont en espagnol et les autres en français. Les quatre premiers livres traitent de Amadis de Gaule seul, les suivants racontent les exploits de son fils t'torisando et de plusieurs autres Amadis, Amadis de Grèce, Amadis de l'Étoile, Amadis de Trébizonde, etc., tous issus du premier.

[modifier] Don Quichotte

Amadis de Gaule est, selon le héros de Cervantes, le modèle du parfait chevalier, qu'il convient donc d'imiter en tout point. Dans le cadre d'une analyse girardienne, on se trouve face à l'illustration typique d'une médiation externe (imitation d'un modèle inaccessible)

[modifier] Adaptation de Haendel

L'Amadigi de Haendel (1715) trouve son origine dans le roman espagnol (publié au XVe siècle) de Garcia Rodriguez de Montalvo, sous le titre d’Amadis de Gaule. Le livret de Nicola Francesco Haym, également librettiste du Giulio Cesare et de, entre autres, Tamerlano, serait inspiré de deux tragédies lyriques françaises : l’Amadis des Gaules de Lully (et Quinault) — en 1673 — et Amadis de Grèce de Houdar de la Motte (musique d’André Cardinal Destouches, en 1699).

Le héros, Amadigi, vit avec la princesse Oriane un amour partagé. Mais cette double inclination est fort mal vue par deux jaloux qui entendent bien contrarier cette idylle : la magicienne Melissa, elle-même éprise d’Amadigi, et le prince de Thrace Dardanus (Dardano), amoureux éconduit d’Oriane. Avant que les amants ne puissent s’abandonner à la félicité d’un amour sans nuages au son d’une pastorale, ils traversent une série d’épreuves auxquelles démons et furies ne sont pas étrangers et dont, naturellement, ils triompheront. Autant d’épreuves alternant emportements, élans passionnés, tourments et attendrissements du cœur que, musicalement, Haendel traduit par une foisonnante variété d’Arie d’une remarquable richesse mélodique et qui portent bien la marque de l’Anglo-Italo-Saxon. En cela sont exemplaires, par exemple, l’air de Dardanus (Acte II, scène 5) « Pena tiranna Io sento al core » (je sens dedans mon cœur d’inexorables peines) sur le rythme caractéristique de sarabande qui rappelle d’évidence le « lascia ch’io pianga » d’Almirena dans Rinaldo, ou celui de Melissa (scène 10 qui achève l’acte II) :« Destero dall’ empia Dite ogni furia, a farvi guerra » (j’armerai contre ces traîtres toutes les furies pour leur faire la guerre), dont l’accompagnement instrumental (et particulièrement le splendide duo Trompette/hautbois) préfigure déjà le water music de 1717.

[modifier] Publications

Les quatre premiers livres du roman Amadis sont regardés comme un chef-d'œuvre par Cervantès.

[modifier] Publications anciennes

Ils ont été publiés :

[modifier] Bibliographie

  • Eugène Baret, De l'″Amadis de Gaule″ et de son influence sur les mœurs et sur la littérature au XVIe et au XVIIe siècle, avec une notice bibliographique, Paris : A. Durand, 1853, deuxième édition, 1873.

[modifier] Opéras

Amadis (de Gaule) est aussi une tragédie lyrique de Jean-Baptiste Lully et Philippe Quinault (1684), et de Johann Christian Bach et Devismes (1779).

[modifier] Discographie

2006 - Handel: Amadigi di Gaula, Al Ayre Español. Eduardo López Banzo. Ambroisie AM 133

[modifier] Source partielle

« Amadis de Gaule », dans Marie-Nicolas Bouillet et Alexis Chassang (dir.), Dictionnaire universel d'histoire et de géographie, 1878 [détail des éditions] (Wikisource) La Scène, "Haendel, Le Concerto Italiano" par Edouard Bailly (18/07/2004)