Discuter:Viêt Nam

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pour essayer de trouver les chiffres (superficie par ex) j'ai regardé les pages des différents wikis, et ils ne sont pas d'accord entre eux... Ffx 10 mai 2003 à 14:01 (CEST)

j'avais remarqué celà aussi ; personnellement, je google (chiffres variables aussi) et je fais une moyenne du tout ! Pas trop scientifique, la démarche
Alvaro 10 mai 2003 à 14:12 (CEST)

Sommaire

[modifier] En français

Serait-il possible de rendre à cet article le titre en français : « Viêt Nam » ? Je fais cette demande car sur les 192 de la liste des pays du monde (voir Discuter:liste des pays du monde), seuls São Tomé-et-Príncipe et Việt Nam utilisent des caractères (et une dénomination) non français. Ça fait une irrégularité dans cette série d'articles. Marc Mongenet 12 aoû 2004 à 16:58 (CEST)

Pas de problème pour moi. -- Looxix 12 aoû 2004 à 21:08 (CEST)
Une fonction d'échange de titre accessible aux contributeurs est-elle prévue ? Marc Mongenet 13 aoû 2004 à 20:19 (CEST)


J'ai rassemblé et longuement développé les discussions sur le nommage des articles de pays dans Discuter:Liste des pays du monde. Marc Mongenet 18 aoû 2004 à 03:53 (CEST)

[modifier] Origine de la romanisation de la langue

Si l'arrivée des missionaires qui a introduit les caractères romains (en particulier avec le Français Alexandre de Rhodes) s'est produite au XVIème siècle, l'adoption du quốc ngữ comme langage écrit national a attendu la toute fin du XIXème.

Jusqu'alors, le vietnamien de l'époque n'était tout au plus que la langue du peuple et c'est bien le chinois qui était la langue officielle. (bien que prononcé certainement d'une facon très distincte des dialectes chinois de Chine).

Enfin, on ne peut pas parler de translittération entre idéogrammes (qui ne sont pas phonétiques) et alphabets...

Ben 25 fev 2005 à 09:00 (CET)

Pour ajouter juste un dernier point à ce que dit mathbouq, il ne faut pas confondre langue parlée et langue écrite. → Tristan ♡ (d) 21 avril 2008 à 19:39 (CEST)

_____________________________________________________

Il y a transcription phonétique par des prêtres espagnols et portugais, ce qui donne les signes espagnols (comme le "tilde") et la prononciation portugaise de "nho" (son mouillé comme "gno" dans "espagnol" qui remplace le "n" avec "tilde" espagnol).

Takima 26 mai 2006 à 01:57 (CEST)


L'alphabet vietnamien précédant la généralisation du quoc ngu n'était pas exactement l'alphabet chinois : il s'agissait des caractères nom, dérivés de l'alphabet chinois, mais modifiés pour correspondre au sens vietnamien des mots.

mathbouq 6 mai 2006 à 03:00 (CET)

[modifier] Renommer

Je propose de renommer "République Populaire du Viet Nam" en "République Démocratique du Viet Nam", selon la nomenclature internationale officielle.

Takima 29 janvier 2006 à 17:51 (CET)

[modifier] Orthographe de Viêt Nam

La modification générale de l'orthographe de Viêt Nam en français a été effectuée par EDUCA33E. La graphie officielle est : "Viêt Nam" sans tiret ni attaché. Merci d'en tenir compte dans vos contributions. Mayerwin 21 mai 2006 à 15:35 (CEST)

N'est-il pas intéressant de proposer au lecteur l'orthographe vietnamienne dans l'introduction ? (comme c'est déjà le cas pour la Chine, le Japon etc.)
Exemple : Le Viêt Nam (en vietnamien Việt Nam) est un pays [...]
Jesus2099 3 août 2006 à 19:23 (CEST)
Vietnam ou Viêt Nam ? En effet, Wikipédia écrit celà avec un accent et séparé alors que le site du ministère des affaire étrangères le fait en un mot... qui a raison et pourquoi ?
Pour moi, Viêt Nam est un mauvais compromis entre le vietnamien Việt Nam et le français Vietnam. Ce dernier serait plus approprié (accompagné du nom original vietnamien en deuxième position), à mon humble avis. → Tristan ♡ (d) 21 avril 2008 à 19:43 (CEST)
PS. Ceci-dit, http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/ressources/pays/pays.htm indique Viêt Nam → Tristan ♡ (d) 21 avril 2008 à 19:47 (CEST)

[modifier] Vérification de la section histoire

Proposé par : NicoRay 18 avril 2006 à 10:21 (CEST)

[modifier] Raisons de la demande de vérification

La section Histoire possède quelques fautes d'orthographe mais me semble à vérifier d'une manière générale. Quelqu'un peut jeter un coup d'oeil ? "fautes de frappe" avec le seul index de la main droite, en se trompant souvent de "touches" petites et rapprochées. Cela m'aidera beaucoup.

Takima 26 mai 2006 à 01:51 (CEST)

[modifier] Discussions et commentaires

Toutes les discussions vont ci-dessous.

[modifier] Quelques erreurs dans "histoire"

? ´Lnt l'empereur Bao Dai exilé à Hong Kong en 1946 après avoir été conseiller spécial du premier gouvernement de Hô Chi Minh et ramené en 1948 pour transformer une guerre coloniale en guerre civile par la création d'un "État Vietnamien indépendant". Se rapporter au texte de la Première Guerre d'Indochine que j'ai mis. Voir aussi ma partie "communisme nationalisme vietnamien" dans"Viêt Minh" pour la partie 45-55 de l'histoire du Viêt Nam. Se rapporter aux travaux de Bernard B. Fall, Jean Lacouture, Paul Mus.

Dans l'ensemble, c'est bien fait. Je peux fournir la documentation pour avoir beaucoup publié sur le VIêt Nam et l'Extrême-Orient, en Anthropologie, Politologie et Sociologie.

Takima 23 mai 2006 à 19:02 (CEST)

[modifier] 1946-1954

1946 23 novembre. Bombardements français sur Haiphong

À l'instigation de l'amiral Thierry d'Argenlieu, les troupes du général Dèbes tentent de reprendre la ville d'Haiphong au Viet Minh (Ligue pour l'indépendance du Viêt Nam/ Viêt Nam Doc Lap Dong Minh Hoi). Les quartiers annamites et chinois sont rasés. L'attaque entraînera la mort de 6 000 personnes. L'état de guerre en Indochine est définitivement instauré. Le conflit s'enlisera jusqu'au retrait des troupes françaises et la proclamation de l'indépendance du Laos et du Cambodge le 21 juillet 1954. La République Démocratique du Viêt Nam, divisé en deux zones et l'unité se fera dans la douleur d'une nouvelle guerre, cette fois avec les Etats-Unis.

1946 19 décembre. Début de la guerre d'Indochine

Avec la Révolution d'août, le Viêt Minh emmené par Hô Chi Minh, le Président de la République Démocratique du Viêt Nam créée depuis le 2 septembre 1945, se lance dans la reconquête de la ville de Hanoi. À 20 heures, la centrale électrique de la ville explose annonçant le début de l'insurrection. Des ressortissants français ont été massacrés et des maisons pillées. Ho Chi Minh appelle tout le peuple vietnamien à se rebeller contre la présence française:

  • "[…] Que celui qui a un fusil se serve de son fusil, que celui qui a une épée se serve de son épée… Que chacun combatte le colonialisme.”

La guerre en Indochine est déclenchée. Elle s'achèvera le 21 juillet 1954 avec la signature des Accords de Genève qui marqueront la fin définitive de la présence française au Viêt Nam, au Laos et au Cambodge.

1954 7 mai . La chute de Diên Bien Phu

Le camp retranché français de Diên Biên Phu tombe aux mains des troupes de l’Armée Populaire Vietnamienne après 57 jours de résistance. C'est la fin d'un siècle de présence française en Indochine. Les Accords de Genève (21 juillet 1954) prévoient le retrait des troupes françaises, le partage du Viêt Nam et un référendum en vue d'une réunification en 1956. Mais le referendum n’a pas eu lieu et cela a entraîné une 2ème guerre d'Indochine pour la réunification avec la participation des Etats-Unis.

1954 21 juillet. Fin de la guerre d'Indochine

Ouverte à la fin du mois d'avril, la Conférence de Genève réunissant les délégués de 19 nations (États-Unis, Angleterre, France, URSS, Chine, Corée, Viêt-Nam, etc.) s'achève avec la signature d'un accord sur l'Indochine. La réunion devait initialement régler la conflit en Corée, mais rapidement les débats se sont consacrés à la question indochinoise. L'armistice et le cessez-le-feu sont obtenus entre l'armée française et l’Armée Populaire Vietnamienne. Il est établi que le Viêt-Nam sera partagé en deux États le long du 17ème parallèle. La réunification entre les deux zones est envisagée pour 1956 après référendum. Mais les élections prévues n'auront jamais lieu et la “Guerre du Vietnam” ou “Deuxième Guerre d’Indochine” éclatera entre les deux parties du pays avec l’intervention des Etats-Unis introduite par la France dès 1950 sur le thème de la " Défense de l’Occident sur le Rhin et le Mekong " après avoir transformer la reconquête coloniale en guerre civile par la création de l’État du Viêt Nam avec le retour d’exil à Hong Kong de l’empereur Bao Dai. La victoire de Mao Zedong en Chine a déplacé la menace communiste ressentie de Berlin à Pekin, ce qui mettait l’indochine française sur le ligne de front pendant la Guerre de Corée. Lire la trilogie de Lucien Bodard, simple et facile, par rapport aux travaux de Bernard B. Fall et Paul Mus. http://www.ichiban1.org/html/history/bc_1964_prewar/first_indochina_war_1945_1954.htm

Takima

[modifier] Structure de l'article

L'article actuel est très long. Pourquoi ne pas laisser ici seulement des résumés, et placer les développements dans histoire du Viêt Nam et économie du Viêt Nam, qui existent déjà ? Jastrow| 2 juin 2006 à 19:32 (CEST)

Personnelement je suis 100% pour. Ca va juste être un peu compliqué de fusionner les éléments détaillés de l'article dans le plan détaillé d'histoire du Viêt Nam quasi vide. Un bon résumé se trouve sur le site de la francophonie [1] Boeb'is 15 août 2006 à 18:33 (CEST)

[modifier] Viêt Nam et Vietnam

Il est faux d ecrire partout le nom du pays Viet Nam, nous sommes sur wikipedia francophone et il convient donc d ecire les noms selon leur orthographe francaise. C est le cas pour tous les autres wikipedia. D ailleurs l article sur le vietnam est le seul a faire cette erreur. Boeb'is 15 novembre 2006 à 08:41 (CET)

[modifier] Systèmes d'irrigation propres au Viêt Nam

Le Viêt Nam a su développer des systèmes d'irrigation très développés pour ses rizières.

Ses cultures par plateaux dans les montagnes lui sont propres. Élaborer sur ce sujet sera très intéressant et pourra attirer touristes et lecteurs.8 avril 2007 à 17:31 (CEST)

[modifier] "Viêt-Nam"

de mon temps on écrivait "Viêt-Nam" avec un tiret!! entre "Vietnam" en anglais et "Việt Nam" en viêt plus personne ne sait écrire français ici. Jean-Claude62 23 juin 2007 à 20:25 (CEST)

D'après l'IGN, l'UE, l'INSEE, et l'OIT, il convient d'écrire Viêt Nam. Si tu as des remarques, n'hésite pas à les adresser aux organismes mentionnés. Lee Woo-jin 25 juin 2007 à 11:50 (CEST)

[modifier] Francophonie

Ma soeur revient d'un voyage au Vietnam (la nomenclature utilisée par la Belgique suit celle de l'Organisation internationale de la francophonie) : 1 mois à Hô-Chi-Minh (en tant que médecin dans un hôpital), 3 semaines en routard dans le centre et le nord (dont Hanoï). Elle n'a pas croisé un seul francophone. Bien sûr, dans un hopital public et en routard, on croise plutôt les gens "normaux" que "l'élite", mais tout de même ! Pour ce que ça vaut, elle avait fait le même genre de voyage l'année passée au Rwanda et avait su se débrouiller avec le français (et un peu d'anglais, soyons sincère).

Donc, ma question (enfin) : le Vietnam faisant partie de la francophonie, quel pourcentage de la population parle français ? Druss 15 août 2007 à 12:42 (CEST)

[modifier] Déplacement

Il faudrait déplacer les sections qui commencent à être importantes dans des sous-chapitres : par exemple pour l'histoire, faire un article "histoire du Vietnam" avec un lien depuis l'article principal Vietnam. Ce serait bien aussi que l'adresse ip 81.251.151.146 se crée un compte utilisateur pour que l'on puisse discuter plus facilement Sourire --Kemkem_FrEnCh 5 septembre 2007 à 17:16 (CEST)

[modifier] Historique détruit