Sourate

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Fatiha : sourate liminaire du Coran.
Fatiha : sourate liminaire du Coran.
Cet article fait partie d'une série sur

l’islam

Religion
Religions abrahamiques :
judaïsme - christianisme - islam
Les Piliers de l'islam
La déclaration de foi
La prière - L’aumône
Le jeûne de Ramadan
Le pèlerinage à La Mecque
Les Piliers de la foi
Allah
Ses Prophètes - Le jugement dernier
Le destin
Histoire de l’islam
Mahomet
Abu Bakr as-Siddiq - Omar ibn al-Khattab
Uthman ibn Affan - Ali ibn Abi Talib
Prophètes dans l’islam
Imam - Calife
Branches de l’islam
Dar al-Islam
Chiisme - Sunnisme - Kharidjisme
Kalâm - Soufisme - Salafisme
Les Villes saintes de l'islam
La Mecque - Médine
Al Quds
Nadjaf - Kerbala
Constructions religieuses
Mosquée - Minaret
Mihrab - Qibla
Architecture islamique
Événements et fêtes
Hijri - Hégire
Aïd el-Fitr - Aïd el-Kebir
Mawlid - Achoura - Arbaïn
Religieux
Muezzin - Imam - Mollah
Ayatollah - Mufti
Textes et lois
Vocabulaire de l’islam
droit musulman - Écoles
Hisba
Coran - Hadith - Sourate
Charia - Sunna
Fiqh - Fatwa
Politique
Féminisme islamique
Islam libéral
Islam politique
Islamisme
Panislamisme


Une sourate ou surate (سورة [sūraʰ], sourate; rangée de pierres; mur) est une unité du Coran formée d'un ensemble de versets. Le mot sourate est souvent traduit par «chapitre» par comparaison avec les chapitres de livres de la Bible.

Il y a en tout 114 sourates de longueurs inégales : la plus courte contient 3 versets et la plus longue 286. Elles sont présentées dans un ordre de longueur sensiblement décroissant, et non dans l'ordre chronologique de la Révélation faite par Allah à Mahomet (Muhammad). La toute première, la Fatiha est cependant très courte et a un statut particulier. Appelée « Le prologue » par traduction du terme fatiha, elle se présente comme une invocation et est récitée lors de chaque prière .

Les spécialistes ont distingué deux grandes catégories de sourates: celles qui correspondent à la période de La Mecque, et celles de la période de Médine. La partie relative à la période Mécquoise traite généralement du rapport à Dieu, la foi, spiritualité,... tandis que la partie Médinoise traite quant à elle de l'aspect social de l'homme.

Parfois, des parties d'une même sourate ont été révélées à Mahomet (Muhammad) à des moments et en des lieux différents. Différents islamologues ou orientalistes ont cependant reconstitué l'ordre probable de promulgation des sourates ou parties de sourates. De tels classements permettraient, selon certains auteurs, de faire apparaître les circonstances historiques de la prophétie et d'en éclairer l'interprétation.

La tradition musulmane a donné des titres aux sourates (par exemple, « Le Voyage nocturne », « La Lumière », « Les Femmes » ou « La Génisse »), qui consistent en des mots extraits et ne donnent en général pas d'indication sur leur contenu.

L'usage savant favorise leur désignation par leur numéro en chiffres romains (de I à CXIV), suivi de celui de leurs versets en chiffres arabes.

[modifier] Liste des Sourates

Légende :

  1. Rang dans l'ordre chronologique traditionnel de la révélation (Trad.).
  2. Rang dans l'ordre chronologique de la révélation selon le classement de Régis Blachère (R.B.).
  3. Lieu où cette sourate a été révélée à La Mecque M ou à Médine Y pendant l'hégire, M/Y quand les sources sont en désacord.
  4. Nombre de versets contenus dans la sourate.
  5. Les lettres initiales, dont l'interprétation reste une énigme.
  6. Versets pendant lesquels le récitant et les auditeurs se prosternent au cours de la récitation liturgique. Ces versets sont marqués par le symbole de prosternation ۩ dans les Corans arabes. Ce n'est pas un rite unanimement suivi, en particulier pour (XXII; 77) et (XXXVIII; 24/25)
  7. En vue de sa récitation, le Coran fut divisé postérieurement en sept parties manzil (manzil, منزل, pl. manāzil, منازل), ce qui permet de le réciter en entier au cours d'une semaine. Il est aussi divisé en trente parties juzʾ (juzʾ, جزء, pl. ajzāʾ أجزاء), pour sa récitation en un mois. Un signe particulier marque le début de ces divisions ۞

L'ordre chronologique de la révélation des sourates est un élément important car certains versets viennent abroger des versets antérieurs. L'interprétation de ces versets dépend en grande partie de l'école de droit musulman considérée.

Liste des Sourates dans le Coran
Titres français Titre arabe Trad.
1
R.B
2
Lieu
3
Vers.
4
Lettres
5
۩
6
۞
7
1 Fatiha, Liminaire ‏‏الفاتحة al-fātiḥa 5 45 M 7 1
2 La vache, La génisse البقرة al-baqara 87 91 Y 286 ا.ل.م 142, 253
3 La famille de `Imrân, `Imrân العمران al-`imran 89 97 Y 200 ا.ل.م 92
4 Les femmes النساء an-nisā' 92 100 Y 176 24, 148
5 La table est servie, La table المائدة al-mā'ida 112 114 Y 120 83
6 Les troupeaux, Le bétail الأنعام al-an`ām 55 89 M 165 111
7 Al-a`râf, Les redans الأعراف al-a`rāf 39 87 M 206 ا.ل.م.ص 206 88
8 Le butin الأنفال al-anfāl 88 95 Y 75 41
9 L'immunité, Le repentir, La dénonciation التوبة at-tūba 113 113 Y 129 94
10 Jonas يونس Yunas 51 84 M 109 ا.ل.ر 1
11 Hûd هود Hūd 52 75 M 123 ا.ل.ر 6
12 Joseph يوسف Yusef 53 77 M 111 ا.ل.ر 53
13 Le tonnerre الرعد ar-ra`ad 96 90 M 43 ا.ل.م.ر 15  
14 Abraham إبراهيم Ibrahīm 72 76 Y 52 ا.ل.ر  
15 Al-hijr الحجر al-ḥijr 54 57 M 99 ا.ل.ر 2
16 Les abeilles النحل an-naḥl 70 73 M 128 50  
17 Le voyage nocturne, Les fils d'Israël الإسراء al-isrā' 30 72 M 111 109 1
18 La caverne, La grotte الكهف al-kahf 69 68 M 110 75
19 Marie مريم Maryam 85 81 M 98 ك.ه.ي.ع.ص 58  
20 Ta ha ط.ه ṭ.h 45 55 M 135 ط.ه  
21 Les prophètes الأنبياء anbiyā' 73 65 M 112 1
22 Le pèlerinage الحجّ al-ḥajj 103 107 M/Y 78 18, 77  
23 Les croyants المؤمنون al-mwaminūn 74 64 M/Y 118 1
24 La lumière النور an-nūr 102 105 Y 64  
25 La loi, Le critère, La séparation الفرقان al-furqān 42 66 M/Y 77 60 21
26 Les poètes الشعراء aš-šu`arā' 47 56 M 227 ط.س.م  
27 Les fourmis النمل an-naml 48 67 M/Y 93 ط.س 26 60
28 Le récit, L'histoire القصص al-qaṣaṣ 49 79 M 88 ط.س.م  
29 L'araignée العنكبوت al-`ankabut 85 81 M 69 ا.ل.م 45
30 Les romains, Les grecs الروم al-rūm 84 74 M 60 ا.ل.م  
31 Luqman لقمان luqmān 57 82 M 34 ا.ل.م  
32 La prosternation السجدة sajada 75 69 M/Y 30 ا.ل.م 15  
33 Les factions, Les coalisés الأحزاب al-aḥazāb 90 103 Y 73 31
34 Saba سب sabā 58 85 M 54  
35 Le créateur, Les anges فاطر al-fātar 43 86 M 45 1  
36 Ya sîn ي.س ya sin 90 103 Y 83 ي.س 22
37 Ceux qui sont placés en rangs, En rangs الصافات aṣ-ṣāffāt 56 51 M 182  
38 Sâd ص 38 59 M 88 ص 24 ou 25  
39 Les groupes, Par vagues الزمر az-zumar 59 80 M 75 32
40 Celui qui pardonne, Le croyant غافر ġāfir 60 78 M 85 ح.م  
41 Versets clairement exposés, Ils s'articulent فصلت fuṣilat 61 70 M 54 ح.م 38 47
42 La délibération, La concertation الشورى aš-šūrā 62 83 M 53 ح.م ع.س.ق  
43 L'ornement, Les enjolivures الزخرف az-zuxruf 63 61 M/Y 89 ح.م  
44 La fumée الدخان ad-duxān 64 53 M 59 ح.م  
45 Celle qui est agenouillée, Assise sur le talons الجاثية al-jāθīya 65 71 M 37 ح.م  
46 Al-Ahqâf الأحقاف al-aḥqāf 66 88 M 35 ح.م 2
47 Muhammad مُحَمَّد muḥammad 95 96 Y 38  
48 La victoire, Tout s'ouvre الفتح al-fata 111 108 M 29  
49 Les appartements privés الحجرات al-ḥujurāt 106 112 Y 18  
50 Qâf ق q 34 54 M 45 ق  
51 Ceux qui se déplacent rapidement, Vanner الذاريات aδ-δaryāt 67 48 M 60 1
52 Le Mont الطور aṭ-ṭūr 76 22 M 49  
53 L'étoile النجم an-najm 23 30 M 62 62  
54 La Lune القمر al-qamar 37 49 M 55  
55 Le miséricordieux الرحمن ar-raḥman 97 28 M 78  
56 Celle qui est inéluctable, L'échéante الواقعة al-wāqi`a 46 23 M 96  
57 Le fer الحديد al-ḥadīd 94 99 Y 29  
58 La discussion, La protestataire المجادلة al-mujādala 105 106 Y 22 1
59 Le rassemblement, Le regroupement الحشر al-ḥašr 101 102 Y 24  
60 L'épreuve, L'examinante الممتحنة al-mumtaḥina 91 110 Y 13  
61 Le rang, En ligne الصف aṣ-ṣaf 109 98 Y 14  
62 Le vendredi الجمعة al-jumu'at 110 94 Y 11  
63 Les hypocrites المنافقون al-munāfiqūn 104 104 Y 11  
64 La duperie réciproque, Alternance dans la lésion التغابن al-ġabana 108 93 Y 18  
65 La répudiation الطلاق aṭ-ṭalāq 99 101 Y 12  
66 L'interdiction التحريم at-taḥrīm 107 109 Y 12  
67 La royauté الملك al-mulk 77 63 M 30 1
68 Le calame القلم al-qalam 2 50 M 52 ن  
69 Celle qui doit venir, L'inéluctable الحاقـّة al-ḥāqqa 78 24 M 52  
70 Les degrés, Les paliers المعارج al-ma`ārij 79 32 M 44  
71 Noé نوحُ nūḥu 71 52 M 28  
72 Les djinns الجن al-jinn 40 62 M 28  
73 Celui qui s'est enveloppé, L'emmitouflé المزّمِّل al-muzzammil 3 33 M/Y 20  
74 Celui qui est revêtu d'un manteau, Il s'est couvert d'une cape المدّثر al-muddaθir 4 2 M 56  
75 La résurrection القيامة al-qīyama 31 27 M 40  
76 L'Homme الإنسان al-insān 98 34 M 31  
77 Les envoyés, L'Envoi المرسلات al-murasālat 33 25 M/Y 50  
78 L'Annonce النبأ an-nabā 80 26 M 40 2
79 Ceux qui arrachent, Tirer النازع an-nāza`ā 81 20 M 46  
80 Il s'est renfrogné, L'Air sévère عبس `abasa 24 17 M 42  
81 Le décrochement, Le redéploiement التكوير at-takwīr 7 18 M 29  
82 La rupture du ciel, Se fendre الإنفطار al-infitār 82 15 M 19  
83 Les fraudeurs, Les escamoteurs المطففين al-muṭaffifīn 86 M 36  
84 La déchirure, La fissuration الانشقاق al-anšaqāq 83 M 25 21  
85 Les constellations, Les châteaux البروج al-burūj 27 M 22  
86 L'astre nocturne, L'arrivant du soir الطارق aṭ-ṭāraq 36 M 17  
87 Le Très-Haut الأعلى al-a`alā 8 M 19  
88 Celle qui enveloppe, L'occultante الغاشية al-ġāšīya 68 M 26  
89 L'aube الفجر al-fajr 10 M 30  
90 La cité, La ville البلد al-balad 35 M 20  
91 Le soleil الشمس aš-šams 26 7 M 15  
92 La nuit الليل al-layl 9 14 M 21  
93 La clarté du jour الضحى aḍ-ḍuḥan 11 4 M 11  
94 L'ouverture, L'épanouissement الشرح aš-šarḥ 12 5 M 8  
95 Le figuier التين at-tayan 28 10 M 8  
96 Le caillot de sang, L'accrochement العلق al-`alaq 1 31 M 19 19  
97 Le décret, Grandeur القدر al-qadr 25 29 M 5  
98 La preuve décisive, Le signe évident البينة al-bayina 100 92 Y 8  
99 Le tremblement de terre الزلزلة az-zalzala 93 11 M 8  
100 Les Coursiers rapides, Galoper العاديات al-`adāt 14 13 M 11  
101 Celle qui fracasse القارعة al-qāri`a 30 12 M 11  
102 La rivalité, Rivaliser par le nombre التكاثر at-takāθur 16 31 M 8  
103 L'instant, Le temps العصر al-`aṣr 13 6 M 3  
104 Le calomniateur, Le Détracteur الهُمَزة al-humaza 32 38 M 9  
105 L'éléphant الفيل al-fīlu 19 40 M 5  
106 Quraysh قريش quryaš 29 3 M 4  
107 Le nécessaire, L'aide الماعون al-ma`ūn 17 8 M 7  
108 L'abondance, L'affluence الكوثر al-kūθar 15 37 M 3  
109 Les incrédules, les dénégateurs الكافرون al-kafirūn 15 37 M 6  
110 Le secours victorieux النصر an-naṣr 114 111 Y 3  
111 La corde, La fibre, Abû Lahab المسد al-masad 6 36 M 5  
112 Le culte pur, La religion foncière الإخلاص al-ixlāṣ 22 43 M 4  
113 L'aurore, Le point du jour الفلق al-falaq 20 46 M 5  
114 Les hommes الناس an-nās 21 47 M 6  


[modifier] Voir aussi

s:Accueil

Voir sur Wikisource : Le Coran.

[modifier] Liens externes

Il faut cependant noter que, selon nombre d'autorités musulmanes, le Coran est intraduisible et ne peut livrer sa vérité qu'en arabe. Cette affirmation soulève cependant des objections, en particulier le fait que l'islam a progressé bien plus vite et plus loin que l'arabisation.