Sicilien

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

  Sicilien
(Sicilianu)
 
Parlé en Italie
Région Sicile
Nombre de locuteurs 10 000 000
Typologie SVO
Syllabique
Classification par famille

 -  Langues indo-européennes
    -  Langues italiques
       -  Langues romanes
          -  Langues italo-dalmates
             -  Sicilien

(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Officielle
en
ISO 639-1
ISO 639-2 roa
ISO/DIS
639-3
(en) scn
SIL SCN
Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

Le sicilien (sicilianu) est une langue appartenant au groupe des langues romanes de la famille des langues indo-européennes.

Il est intéressant de noter la polysémie de l'expression langue sicilienne. En effet, au sens strict, ce terme désigne le sicilien de Sicile et ses multiples dialectes tandis qu'au sens large, l'on se réfère au groupe linguistique sicilien comprenant le sicilien de Sicile, le calabrais centro-méridional, le salentin ainsi que le cilentain méridional.

Sommaire

[modifier] Aire de répartition

Icône de détail Article détaillé : Groupe linguistique sicilien.

L' aire de répartition naturelle des dialectes siciliens s'étend sur l'ensemble de la Sicile, ainsi que sur la partie méridionale de la Calabre et sur la partie la plus méridionale et orientale des Pouilles : le Salento (plus précisément dans le « talon » de la « botte italienne »).

[modifier] Littérature sicilienne

La littérature en langue sicilienne est l'une des toutes premières littérature en langue vulgaire à apparaitre en Italie après le déclin du latin. C'est au XIIIe siècle, sous l'impulsion de Frédéric II et de sa cour composée de lettrés, de savants et de philosophes que cette nouvelle littérature prend son essor. Le sicilien s'enrichit d'emprunts au toscan, au latin et au provencal. Les poètes de cour vont développer une poésie lyrique soignée et à forte composante scolastique. Le sonnet et la chanson sont les formes privilégiées des poètes qui exaltent leur dame ou discourent sur la nature de l'amour. Parmi les auteurs de cette époque on trouve : Giacomo da Lentini, Cielo d'Alcamo, Rinaldo d'Aquino, Giacomino Pugliese ou encore Pierre Des Vignes.

[modifier] Grammaire

[modifier] Alphabet

Le sicilien utilise une variante de l'alphabet latin comportant 22 lettres : 5 voyelles et 17 consonnes.

Voyelles Consonnes
a e i o u b c d f g h j l m n p q r s t v z
A E I O U B C D F G H J L M N P Q R S T V Z

Le sicilien n'utilise donc pas les lettres k-K, w-W, x-X et y-Y.

Le signe diacritique le plus utilisé en sicilien « standard » (celui utilisé dans la Wikipédia en sicilien) est l'accent grave (utilisé pour marquer l'accent tonique).

  • Exemples d'emploi de l'accent grave en sicilien :

"èssiri" (en français : être)

"fràggili" (en français : frêle, fragile)

"òspiti" (en français : hôte, invité)

"màsculu" (en français : mâle, garçon, individu de sexe masculin)

"òstrica" (en français : huître)

"crìsciri" (en français : croître, grandir)

"ànima" (en français : âme)

"apòstulu" (en français : apôtre)

"ìsula" (en français : île)

Mais on utilise également l'accent circonflexe pour marquer la disparition d'une syllabe dans un mot (exactement comme dans les mots français: sûr, mâle, huître, âme, apôtre, île, qui sont des contractions de mots latins).

  • Exemples d'emploi de l'accent circonflexe en sicilien:

âmu, contraction de "avemu (en français : nous avons)

malâuriu, contraction de malauguriu (en français : mauvais augure)

âti, contraction de aviti (en français : vous avez)

Cependant il faut noter que certains écrivains siciliens ont écrit en sicilien en utilisant également d'autres signes diacritiques tel que l'accent aigu pour signaler l'accent tonique (c'est-à-dire comme en espagnol), et même le tréma pour signaler les fausses diphtongues.

  • Exemples d'emploi du tréma en sicilien :

"castïari" (en français : châtier, punir)

"cuntìnüu" (en français : continu, continuel)

[modifier] Exemples de la langue écrite

[modifier] Lu Patri Nostru

Patri nostru, chi siti 'n celu,
Sia santificatu lu vostru nomu,
Vinissi prestu lu vostru regnu,
Sempri sia fatta la vostra Divina Vuluntati
Comu 'n celu accussì 'n terra.
Dàtinillu sta jurnata lu panuzzu cutiddianu
E pirdunàtini li nostri piccati
Accussì comu nui li rimittemu ê nostri nimici
E nun ni lassati cascari ntâ tintazzioni,
ma scanzàtini dû mali.
Amen.

[modifier] Extrait de Antonio Veneziano

[modifier] Celia, Lib. 2

(~1600)

Non è xhiamma ordinaria, no, la mia
è xhiamma chi sul'iu tegnu e rizettu,
xhiamma pura e celesti, ch'ardi 'n mia;
per gran misteriu e cu stupendu effettu.
Amuri, 'ntentu a fari idulatria,
s'ha novamenti sazerdoti elettu;
tu, sculpita 'ntra st'alma, sì la dia;
sacrifiziu lu cori, ara stu pettu.

[modifier] Extrait de Giovanni Meli

[modifier] Don Chisciotti e Sanciu Panza (Cantu quintu)

(~1800)

Stracanciatu di notti soli jiri;
S'ammuccia ntra purtuni e cantuneri;
cu vacabunni ci mustra piaciri;
poi lu so sbiu sunnu li sumeri,
li pruteggi e li pigghia a ben vuliri,
li tratta pri parenti e amici veri;
siccomu ancura è n'amicu viraci
di li bizzari, capricciusi e audaci.

[modifier] Extrait de Nino Martoglio

[modifier] Brìscula 'n Cumpagni

(~1900)

—Càrricu, mancu? Cca cc'è 'n sei di spati!...
—E chi schifiu è, di sta manera?
Don Peppi Nnappa, d'accussì jucati?
—Misseri e sceccu ccu tutta 'a tistera,
comu vi l'haju a diri, a vastunati,
ca mancu haju sali di salera!

[modifier] Autre exemple

sicilien italien français
anciòva acciuga anchois
addumàri accendere allumer
àrvulu albero arbre
avùgghia ago aiguille
batìa abbazia abbaye
benìssimu benissimo très bien
fìnu fino fin
fùsu fuso fuseau (à filer)
fùmu fumo fumée
ghiàcciu ghiaccio glace
làtti latte lait
lèccu ecco écho
minèra miniera mine(d'extraction)
munzèddu mucchio amas (tas)
nurrìzza balia nourrice
pàrma palma palme
piàttu piatto assiette (ou plat)
picciuttànza adolescenza adolescence
pòpulu popolo peuple
rusàriu rosario chapelet(ou rosaire)
subbìssu abisso abysse
sapùni sapone savon
scèccu asino âne
sciàrra lite litige (dispute)
sònu suono son
vòcula nzìcula altalena balançoire
zabbàra agave agave
ziànu (tsianou) zio oncle

[modifier] Voir aussi

[modifier] Liens internes

[modifier] Liens externes

  • (scn) : LinguaSiciliana.org, site consacré à la langue sicilienne, incluant une grammaire en ligne ou téléchargeable en 48 pages (format .doc ou .pdf) dans neuf langues au choix : sicilien, anglais, espagnol, serbe, français, italien, allemand, portugais et roumain, en attendant d'autres versions.
  • (it) : LinguaSiciliana.it