Utilisateur:Ooperhoofd

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Qu'est ce qu'il y a ici?

Principalement, je m'occupe avec les Ères du Japon.

J'emploie deux livres non traduits en français. Mais ma source primaire est Nihon Ōdai Ichiran, la première histoire du Japon apportée à l'europe en 1796. Ce livre a été traduit de japonais et du chinois en français et édité en 1834. Il m'amuse de transférer des parties de la première chronologie japonaise en français -- de la 18ème siècle -- à la Wikipedia au 21ème siècle.

Je traduis la source française en anglais pour le Wikipedia anglais; et je traduis les sources anglaises en français pour le Wikipedia français.

À mon avis, les deux projets sont complémentaires.

























Sommaire

[modifier] nengō equivalence

Sissous m'a dit: il existe des programmes sur Internet comme

http://www.sinica.edu.tw/~tdbproj/sinocal/luso.html ou

[modifier] temporaire


  • ↑ Brown, 288; Varley, H. Paul. (1980). Jinnō Shōtōki, 170. [Tsuchihashi commutation: 18.12.876 (jeudi)/貞観十八年十一月二十九日]

  • Les Femmes de l'empereur Kōkaku[1]
    • L'impératrice (chūgū): Yoshiko (欣子内親王), fille de l'empereur Go-Momozono, aussi connu comme Shinkiyowa-in (新清和院))
    • Hamuro Yoriko (葉室頼子)
    • Kajyūji Tadako (勧修寺婧子)
    • Takano Masako? (高野正子)
    • Anekōji Satoko (姉小路 聡子)
    • Higashibō Kazuko? (東坊城和子)
    • Tomikōji Teruko (富小路明子)
  • Les fils de l'empereur Kōkaku[2]
    • 1re fils: Uyahito (禮仁親王)
    • 2e fils: Taka-no-miya (俊宮)
    • 3e fils: Masuhito (温仁親王)
    • 4e fils: Ayahito (恵仁親王) -- devinir l'empereur Ninkō)
    • 5e fils: Takehito (桂宮盛仁親王), aussi connu comme Katsura-no-miya
    • 6e fils: Naka-no-miya (猗宮)
    • 7e fils: Toshihito (悦仁親王)
    • 8e fils: Kata-no-miya (嘉糯宮)
  • Les filles de l'empereur Kōkaku[3]
    • 1re fille: Nobu-no-miya (能布宮)
    • 2e fille: __________ (多祉宮)
    • 3e fille: __________ (霊妙心院)
    • 4e fille: Haru-no-miya (娍宮)
    • 5e fille: Tsune-no-miya (倫宮)
    • 6e fille: Masa-no-miya (治宮)
    • 7e fille: Moriko (蓁子内親王)
    • 8e fille: Tsuru-no-miya (媛宮)
    • 9e fille: Katsu-no-miya (勝宮)

[modifier] Kugyō

Le Kugyō (公卿) est un nom collectif pour les hommes les plus respectés du kuge, les fonctionnaires les plus puissants à la cour impérial, les ministres les plus importants en le daijō-kan. Lors de le règne de Murakami, il y eut des ministres de comme:

[modifier] Tamba

Seiyo-sempu(西洋銭譜)

Interest in Rangaku spread at various levels of society in the late 18th century, and several daimyo such as Shigehide Shimazu were known as rampeki daimyo, or Hollandophile daimyo. While some of these rampeki daimyo were characterized by a dilettante infatuation with strange Western curios, there were others who collected and studied a wide range of Dutch works, with the aim of promoting industry and productivity in their domains. One of these was Masatsuna Kutsuki, Lord of Oki and Ohmi, pseudonym Ryukyo, a 32,000-koku daimyo with lands in Tamba-Fukuchiyama. He corresponded with Titsingh and others in the Dutch enclave [at Dejima], in an effort to obtain new information.
As the title indicates, this work deals with numismatics, containing of more than 130 silver and copper European coins classified by country, explaining the type and design of each coin, giving weights etc., together with a brief description of the country of origin.
Image de cet livre japonais:-- librarie de université de Kyoto
Image de cet livre japonais: -- dans un livre par Screech]

[modifier] Jomei

  • 629: In the 36th year of Empress Suiko's reign (推古天皇36年), she died, and dispite an ensuring dispute over who should follow her as sovereign, contemporary scholars then construed that the succession (‘‘senso’’) was received by a grandson of Emperor Bidatsu and a great-grandson of Emperor Kimmei.[4] Shortly thereafter, Emperor Jimmu is said to have acceded to the throne (‘‘sokui’’).[5]
  • 649: En la trente-sixième année du règne de Suiko (推古天皇36年), l'impératrice mourut; et en dépit d'un excédent de conflit qui devrait la suivre comme souveraine, les historiens contemporains ont alors interprété que la succession (le senso) a été reçue par un petit-fils de l'empereur Bidatsu qu était à la fois un grand-petit-fils de l'empereur Kimmei.[6]Bientôt ensuite, on dit que l'empereur Jimmu a accèdé au trône (le sokui).[7]


Je suis en désaccord avec WhisperToMe Avez-vous le temps de lire ce commentaire?

J'espére que oui. Merci. --Ooperhoofd 15 septembre 2007 à 04:35 (CEST)

Je peux utiliser un traducteur automatique dans certains cas. Si j'ai besoin de mots complexes, j'emploierai le Bistro. WhisperToMe 15 septembre 2007 à 07:20 (CEST)

   +       
        +       

Veuillez laisser le juron hors de futures discussions dans n'importe quelle langue. Si vous devez employer juron, s'assurer que ce n'est pas une attaque personnelle. Puisque vous savez les connotations des mots, c'est mon conseil.

   +       

Peut-être j'ai eu la langue trop forte, mais je veux me concentrer sur la question. WhisperToMe 15 septembre 2007 à 07:36 (CEST)

[modifier] Sengoku

Dans ce contexte, je me demande s'il peut être utile de revisiter une anecdote au sujet des trois caractères de Sengoku les plus célèbres : Oda Nobunaga, Toyotomi Hideyoshi et Tokugawa Ieyasu. Les personnalités contrastantes des trois chefs qui ont contribué les la plupart à l'unification du Japon -- Nobunaga, Hideyoshi, et Ieyasu -- sont encapsulées dans une série du trois haiku bien connu :

  • Nakanunara, koroshiteshimae, hototogisu ..... Si le coucou ne chante pas, tuez-le.
  • Nakanunara, nakashitemiseyou, hototogisu ... Si le coucou ne chante pas, cajolez-le.
  • Nakanunara, nakumadematou, hototogisu ..... Si le coucou ne chante pas, l'attendre.

Comme nous le savons, Nobunaga, connu pour sa cruauté, est le sujet du premier ; Hideyoshi, connu pour sa ressource, est le sujet de la deuxième ; et Ieyasu, connu pour sa persévérance, est le sujet du troisième. --Ooperhoofd 10 septembre 2007 à 21:59 (CEST)


Je suis en désaccord avec WhisperToMe. Je lui dit « non » -- à ce moment-ci, « non » encore. --Ooperhoofd 15 septembre 2007 à 03:08 (CEST)
Pour comprendre mieux ce contexte, vous devez lire des phrases WhisperToMe lui-même a écrit avant que ce fil ait commencé ... [To better understand this context, you need to read some sentences WhisperToMe himself wrote before this thread began]:
Yes, I understand that I am talking about a different Wikipedia, but this is really getting on my nerves.
Look at this article: fr:Jun'ichirō_Koizumi
Notice anything funny about the kanji? That is because the French Wikipedia switches the kanji to given name - family name - A practice never done. Sure, I'll talk about it on the French Wikipedia, but I have an issue with this because it will destroy the credibility of the French Wikipedia (and affect the credibility of other Wikipedias) if the problem is not resolved quickly.
I have no clue why this practice has been adopted. The English Wikipedia rules regarding Japanese characters has been adopted almost everywhere else... Why are the French switching the kanji? WhisperToMe 03:17, 10 September 2007 (UTC) [emphasis added by Ooperhoofd ].
Que veut faut-il de plus? Vous devez lire aussi:
I really want the French to adopt our system because it is so much more logical. WhisperToMe 02:25, 11 September 2007 (UTC)
Okay, Ooper posted this comment on the French discussion forum:
"Que'est-ce qu'il y a ici? L'administrateur de la Wikipédia anglophone, est-ce qu'il a la puissance de la faire soi-même, seul? Comme un petit Nobunaga Oda de notre temps? Vraiment?
À en:Wikipedia talk:Manual of Style (Japan-related articles) cette espèce de cowboy a écrit: « I really want the French to adopt our system because it is so much more logical. WhisperToMe 02:25, 11 September 2007 (UTC) »
J'ai aucune problème avec son but, bien sur. C'est raisonnable. Mais sa méthode me confondre. Moi, je dit non. Je me demande, où est un Taikō qui peut m'expliquer? --Ooperhoofd 12 septembre 2007 à 14:56 (CEST) "
So, what does this mean in French? WhisperToMe 16:12, 12 September 2007 (UTC)
Translation:
What do we have here? Does the English Wikipedia admin have the power to do it by himself, alone? Like a little Nobunaga Oda of our times? Really?
At en:Wikipedia talk: Manual of Style (Japan-related articles) this cowboy wrote: "I really want the French to adopt our system because it is so much more logical."
I have no problem with his goal, of course. It's reasonable. But his method puzzles me. Me, I say no. I wonder where is a Taikō who can explain it to me?
Seann 22:26, 12 September 2007 (UTC)
Thanks. I agree with the original poster (whose writing you just translated). I don't think we ought to be trying to force our methodologies on the French Wikipedia. Sure, we can suggest that they look at how we do it and consider it, but this whole discussion regarding what we can do to get the French wiki to adopt our methods just seems a little strange to me. I'm all for collaboration, but we need to let each wiki set its own path, IMHO. ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 23:00, 12 September 2007 (UTC)
I feel that, normally, we should let each Wiki determine its own course. I feel that, in this case, we should ask the French to change the convention because the current French convention is flat-out incorrect. It is not simply a different method of "doing things." Since the Wikipedias' reputations blend with one another, I feel that stuff like blatant POV pushing and incorrect information (un-disputed incorrect information) should merit inter-Wiki action. We cannot technically MAKE the French change decisions (unless there is no blatant opposition, and I have not seen any yet!), but we can ask for them to change decisions. WhisperToMe 00:31, 13 September 2007 (UTC)
The French Wikipedia has a separate community. You, I, and anyone can join it and express opinions. Personally, my French is quite limited, and I've only posted a couple of things, perhaps a hundred words. I'd rather leave this to the French, who know the norms of communication in their language better than I do. But it's a Wiki, so anyone can participate. Fg2 00:38, 13 September 2007 (UTC)
Sure, we can ask them to make changes, but we shouldn't be doing it here. This is the English Wikipedia, and we have far more articles to worry about than they do (we currently have 672 738, and the French Wikipedia has about 555,620. Granted, not all of those are Japan-related, but I know we've tagged over 11,000 Japan-related articles here and there are plenty more that haven't been tagged. As Fg2 indicated, we should leave this to the French (or French-speaking/reading). This discussion doesn't belong here. ···日本穣? · Talk to Nihonjoe 02:29, 13 September 2007 (UTC)
I feel that this section has served this point - I created this section to inform you guys of the issue. I do not mind for the discussion to be continued on the French Wikipedia. I started two threads on the French Wiki (at Discussion_Aide:Transcription_du_japonais#The_switching_of_the_kanji and Discussion_Projet:Japon_et_culture_japonaise#The_switching_of_the_kanji ) WhisperToMe 02:33, 13 September 2007 (UTC)
Actualy the fr.wp chapter has disputed kanjis order quite a few time. The convention there is to alway spell names in the same, western, order, for coherency sake, and whatever the script is (latin, semi-latin, kanas, kanjis, greek, cyrillic, ...). Then you came on fr.wp, wrote "I decided that FR.Wikipedia should adopt the English Wikipedia's convention for Japanese figures" and edited the template to your taste (but left the boatload of pages using this template as is, I guess you expect us to follow your rules and fix up all the mess on articles?). You know, that's not how it works. Benjamin.pineau 09:47, 14 September 2007 (UTC)
I have addressed Pineau's concerns on the Fr pages. WhisperToMe 13:48, 14 September 2007 (UTC)
J'espère que ceci peut aider à clarifier quelques choses; mais à ma perspective, il y a deux phrases qui continuent d'être particulièrement difficile ... [I hope this can help to clarify some things; but from my perspective, there are two sentences which continue to be particularly difficult]:
  • 1. 10 septembre 2007 -- I have an issue with this because it will destroy the credibility of the French Wikipedia (and affect the credibility of other Wikipedias) if the problem is not resolved quickly ... [J'ai une issue avec ceci parce qu'il détruira la crédibilité du Wikipedia français (et affecter la crédibilité de l'autre Wikipedias) si le problème n'est pas résolu rapidement.]
  • 2. 13 septembre 2007 -- We cannot technically MAKE the French change decisions (unless there is no blatant opposition, and I have not seen any yet!) ... [Nous ne pouvons pas techniquement FORCER les français de changer ses décisions (à moins qu'il n'y a aucune opposition flagrante, et je n'ai vu aucune jusqu'à présent!)]
C'est à vous d'interpreter cette commentaire. --Ooperhoofd 15 septembre 2007 à 03:08 (CEST)
  • 15 September 2007
  • (diff) (hist) . . w:en:Wikipedia talk:Manual of Style (Japan-related articles)‎; 01:03 . . (+674) . . Nihonjoe ... (being bold and closing the discussion, it's pointless to continue this as we (the English Wikipedia) have no control over the French Wikipedia) ... [étant effronté et fermeture la discussion, il est injustifié de continuer ceci car nous (l'anglais Wikipedia) n'avons aucun contrôle du Wikipédia français]

WhisperToMe encore? [modifier]

Avez-vous le temps de lire ce commentaire?

   * Wikipédia:Le_Bistro/13_septembre_2007#Mod.C3.A8le:Nom_japonais_invers.C3.A9

Merci. --Ooperhoofd 15 septembre 2007 à 04:35 (CEST)

Je peux utiliser un traducteur automatique dans certains cas. Si j'ai besoin de mots complexes, j'emploierai le Bistro. WhisperToMe 15 septembre 2007 à 07:20 (CEST)

Veuillez laisser le juron hors de futures discussions dans n'importe quelle langue. Si vous devez employer juron, s'assurer que ce n'est pas une attaque personnelle. Puisque vous savez les connotations des mots, c'est mon conseil. Peut-être j'ai eu la langue trop forte, mais je veux me concentrer sur la question. WhisperToMe 15 septembre 2007 à 07:36 (CEST)

   It is perfectly fine if you don't speak French; there are only 200M French speakers on Earth, we can't expect anyone to speak a proper French. However, I think the general trend on the Wiki fr: is to consider that you should not participate in discussions if you don't speak French. Why? Because each wikipedia is independent. Whatever the choices made on Wiki en: or jp:, Wiki fr can decide to use whatever order. Personnaly, I think the English wiki made a lot of (very) stupid decisions, such as accepting the "fair use" pictures, etc. But I would not dare to go on the Village Pump and to claim that they are wrong, and that I decided they should change.
   Concerning the use of "I don't give a shit", this is the kind of problems that can appear between non-native English speakers. I consider it's a common US phrase, it is not an insult towards you. It exactly reflects what I thought at that time, which is not different from what I'm thinking right now: please, get involved in a project where you can communicate easily with people; you can go on Wiki en: or jp:; why trying to change wiki fr: when you're even unable to speak French? This doesn't make sense, IMHO. Most of people who answer your remark on the Bistro seemed to be pissed off by your behavior, I think it's just better you know that; and you won't be welcome if you keep on speaking English or automatically-translated French, the same way people would be pissed of if I was trying to participate in French to WP jp:... Hope this would clear any misunderstandings. Arnaudus 15 septembre 2007 à 10:40 (CEST)

[modifier] Shirakawa

Shirakawa, fils de Go-Sanjō, était auparavant nommé Sadahito.

Sa mère fut l'impératrice Sôkougou Fujiwara no Mochiko (aussi connu comme Fujiwara no Moshi), et fille adoptive du dainagon Fujiwara no Yoshinobu. Go-Sanjō l'avait épousée étant Taïsi, et en avait eu ce fils, qui avait été nommé Taisi

  • Ère Enkyū 5, le 8e du 12e mois (1072): Shirakawa fut proclamé l'empereur à l'âge de 20 ans; et Go-Sanjō reçut le nom d'Ichijō-in.[8]
  • Enkyū 6 (1073): L'empereur fit une visite à son père.[9]
  • Enkyū 6, le 7e du 5e mois (1073): Go-Sanjō mourut âge de 41 ans. Il avait gouverné l'empire en personne. Après son abdication, il dirigea son fils dans les affaires, et l'anima à suivre son exemple; de sorte que Fujiwara no Norimichi n'eut que le titre de kampaku.
  • Ère Jōhō 1', le 1e du 1e mois (1074): Le dainagon Minamoto no Takakune demanda sa démission; il était âgé de 71 ans, et alla demeurer à Uji. Il y fut visité par beaucoup de ses amis, avec lesquels il fit des recherchers sur l'histoire ancienne de l'empire. Il recueillit de cette manière les événemens remarquables dans un livre, qui d'aprèslui porta le tire dUji dainagon no monogatari.[10]
  • Jōhō 1, le 7e du 2e mois (1074): l'ancien kampaku, Fujiwara no Yorimichi, décéda, âgé 83 ans.[11]
  • Jōhō 2, le 9e mois (1075): Le kampaku Fujiwara no Norimichi mourut, âgé 80 ans.[12]
  • Jōhō 2, le 10e mois (1075): Le sadaijin Fujiwara no Morosane fut nommé kampaku.[13]
  • Jōhō 2, le 12e mois (1075): Shirakawa alla au temple de Kasouga.[14]
  • Jōhō 3, le 10e mois (1075):

[modifier] Citation utile?

La reine disait:

« Le colonialism est mort. Nous ne renions pas notre passé ni les fières réalisations d'autrefrois. Mais une nation doit être forte pour prendre un nouveau départ. Nous serons assez fort. »
-- Discours du 3 février 1948 consacrant l'émancipation des Indes Néerlandaises

--Ooperhoofd 15 octobre 2007 à 04:46 (CEST)