Letton

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Pour les articles homophones, voir laiton.
  Letton
(latviešu valoda)
 
Parlé en Lettonie
Région
Nombre de locuteurs 2,4 millions[réf. nécessaire]
Typologie SVO [1]
Classification par famille

 -  Langues indo-européennes
    -  Langues baltes
       -  Langues baltes orientales
          -  Letton

(Dérivée de la classification SIL)
Statut officiel et codes de langue
Officielle
en
Lettonie
ISO 639-1 lv
ISO 639-2 lav
ISO/DIS
639-3
(en) lav
type : L (langue vivante)
étendue : I (langue individuelle)
SIL LAT
Échantillon

Article premier de la Déclaration des Droits de l'Homme (voir le texte en français)

1. pants

Visi cilvēki piedzimst brīvi un vienlīdzīgi savā pašcieņā un tiesībās. Viņi ir apveltīti ar saprātu un sirdsapziņu, un viņiem jāizturas citam pret citu brālības garā.

Voir aussi : langue, liste de langues, code couleur

Le letton (ou lette) est une langue qui appartient au groupe balte oriental de la famille indo-européenne.

Sommaire

[modifier] Histoire

Étroitement apparenté au lituanien, le letton s'est formé jusqu'au XVIe siècle d'une branche nommée le latgalien. Cette branche comprenait également le curonien, le sémigalien et le sélonien aujourd'hui disparus. Les plus anciens textes écrits en letton sont des hymnes traduits par Nicholas Ramm, un pasteur allemand à Rīga, recueil qui date de 1530.

Plus tard, il a pris au cours de son histoire l'influence de l'allemand, mais aussi du live, de l'estonien et du russe. Comme pays, la Lettonie eut des liens historiques prolongées avec l'Allemagne, la Pologne, la Suède et la Russie. Tant durant l'ère des tsars, quand la Lettonie faisait partie de l'empire de Russie, que pendant l'occupation soviétique dans le seconde moitié du XXe siècle, des Russes ont émigré dans le pays sans apprendre le letton. Le russe dominait dans pratiquement toutes les sphères de la société, et le letton devenait de plus en plus marginalisé dans le pays. Mais le letton ne perdit pas son statut de langue officielle. Aujourd'hui, le letton est la langue maternelle de près de 60% de la population du pays et de moins de 50% dans les villes principales. Dans le processus pour l'indépendance du début des années 1990, la Lettonie, tout comme l'Estonie, proposa des lois pour prévenir l'extinction de la langue.

[modifier] Dialectes

Le letton se divise en trois dialectes principaux : le livonien, le haut letton (latgalien) et le letton occidental qui représente la forme littéraire actuelle.

[modifier] Répartition géographique

Il est la langue maternelle de 1,4 million de personnes en Lettonie où elle est la langue officielle et d'environ 500 000 personnes à l'étranger.

  • 1 394 000 en 1995
  • 100 000
  • 60 000
  • 36 000
  • 24 000
  • 9 000
  • 4 400
  • 7 000
  • 3 000
  • 2 300
  • 4 000
  • 7 000
  • 500
  • 9 000
  • 500

[modifier] Écriture

Bien qu'on ait écrit en écriture gothique avant le XXe siècle, il utilise aujourd'hui l'alphabet latin enrichi de signes diacritiques (macron, háček, cédille). Son alphabet de 34 lettres ne contient pas q, w, x ni y (sauf dans des mots étrangers), mais y ajoute les lettres diacritées ā, č, ē, ģ, ī, ķ, ļ, ņ, ŗ, š, ū et ž. Le phonème noté par ŗ s'étant amuï, la lettre est de nos jours généralement ignorée, du moins dans les publications de Lettonie propre. Le ö n'est utilisé que dans le dialecte latgalien et on a cessé son utilisation au début des années 1940.

Les diphtongues ai, au, ei, ia, iu, ui et uo s'écrivent respectivement ai, au, ei, ie, iu, ui et o.

A Ā B C Č D E Ē F G Ģ H I Ī J K Ķ L Ļ M N Ņ O P R Ŗ S Š T U Ū V Z Ž
a ā b c č d e ē f g ģ h i ī j k ķ l ļ m n ņ o p r ŗ s š t u ū v z ž

[modifier] Phonétique

Chaque phonème est noté par une lettre propre, à l'exception de dz et , des deux sons écrits par les lettres e et ē (ouvert et fermé), et la voyelle orale o (longue ou brève) des mots étrangers n'est pas distinguée graphiquement de la diphthongue proprement lettonne o – laquelle peut être notée dans des ouvrages didactiques uo. Il est donc facile de deviner la prononciation d'un mot en le lisant. L'accent de hauteur n'est pas mobile comme en lituanien, mais se place sur la première syllabe, à quelques exceptions près.

Décrire l'alphabet letton sans y intégrer les digrammes (dz, et le ch aujourd'hui abandonné, ainsi que les diphthongues) montre la grande confusion qui règne dans les ouvrages et les esprits. À l'exception parfois de ie – qu'on peut trouver placée après i et ī –, les diphtongues ne sont pas distinguées dans les listes alphabétiques. On les trouve donc dans l'ordre purement alphabétique latin.

[modifier] Grammaire

  • Du point de vue typologique, le letton est une langue flexionnelle.
  • Les noms se répartissent comme en français entre deux genres : masculin ou féminin, chacun étant caractérisé par des terminaisons spécifiques. Le nombre duel apparaît dans de rares cas.
  • Les noms se répartissent en six ou sept groupes de déclinaison, selon les grammairiens et leur appréciation des exceptions – peu nombreuses, dans un système certes complexe, mais régulier.
  • Le système de déclinaison comprend sept cas: nominatif, génitif, accusatif, datif, instrumental, locatif, vocatif. Toutefois, l'instrumental étant – presque toujours – identique au singulier à l'accusatif, au pluriel au datif, des grammairiens – peu soucieux de rigueur – l'ont évacué de leurs ouvrages.
  • Il n'existe pas d'article.
  • Pour les adjectifs – variables en genre et en nombre –, il existe une forme définie et une forme indéfinie, chacune suivant sa déclinaison.
  • Le système verbal comporte trois temps simples: présent, imparfait et futur, et trois temps composés: passé composé, plus-que-parfait, futur antérieur. Il existe cinq modes : l'indicatif, l'impératif, le conditionnel, le conjonctif (qui sert à exprimer un doute au sujet de la vérité d'une affirmation) et le débitif.

[modifier] Vocabulaire

Mot Traduction Rapport étymologique au latin
terre zeme humus
ciel debesis nimbus
eau ūdens unda
feu uguns ignis
homme vīrietis vir
femme sieviete
manger ēst edere
boire dzert vorare
grand liels
petit mazs magnus (inversion de sens)
nuit nakts nox
jour diena dies
bonjour labdien

[modifier] Voir aussi

[modifier] Liens internes