Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Gaston Waringhien, né à Lille le 20 juillet 1901 et mort le 20 décembre 1991, est un linguiste et lexicographe espérantiste français, rédacteur en chef du Plena Vortaro (1930), du Plena Ilustrita Vortaro (1970), dictionnaires de référence de l'espéranto, du Grand Dictionnaire Espéranto-Français (1957) et de Plena Analiza Gramatiko (1935, 1938, 1981 avec Kálmán Kalocsay). Parmi ses œuvres on compte des poèmes, des essais et des traités linguistiques.
Citation : « Quand on pratique l'espéranto on ressent un sentiment de liberté créative qui donne à cette langue un charme tout particulier ».
- Parnasa Gvidlibro (avec Kálmán Kalocsay, 1932)
- Kontribuo al poemkolekto Dekdu Poetoj, 1934
- Plena (Analiza) Gramatiko (avec Kálmán Kalocsay, 1935, 1938, 1981)
- Facilaj esperantaj legajhoj (redaktoro, 1935)
- Maximes de La Rochefoucauld (traduction, 1935)
- Leteroj de L.L.Zamenhof (redaktoro, 1948)
- Poemoj de Omar Kajam (traduction, 1953)
- Eseoj I: Beletro (œuvre originale, 1956)
- La floroj de l' malbono (Les fleurs du mal de Charles Baudelaire, co-traducteur et redaktoro, 1957)
- Kantoj kaj romancoj (traducteur avec Kálmán Kalocsay)
- La trofeoj (tradukoj, 1977)
- Tra la parko de la franca poezio: La renesanca periodo / La klasika periodo (traductions, 1977/1980)
- La ĥimeroj (traductions, 1976)
- Lingvo kaj vivo (essais, 1969)
- Ni kaj ĝi (eseoj, 1972)
- 1887 kaj la sekvo (eseoj, 1980)
- Kaj la ceter' - nur literaturo (essais, 1983)
- Duonvoĉe (kiel Georges E. Maura, poèmes originaux, 1939 et 1963)
- André Cherpillod, Gaston Waringhien, héraut de la langue internationale, La Blanchetière, Courgenard, 2000.
Précédé par |
Gaston Waringhien |
Suivi par |
Johannes R. G. Isbrücker |
|
William Auld |